Результаты поиска по запросу «
修女
»Schwarz (Arknights) Siege (Arknights) Ifrit (Arknights) Exusiai (Arknights) Mostima (Arknights) Saria (Arknights) Ch'en (Arknights) Hoshiguma (Arknights) Texas (Arknights) Lappland (Arknights) Arknights Игры 阿布修修修 Midnight (Arknights) Arknights het Orchid (Arknights) Indra (Arknights) Ceylon (Arknights) Nightingale (Arknights) Arknights yuri Arknights shipping Eyjafjalla (Arknights) Silence (Arknights)
anon
Почему просто нельзя оставить комментарий к комиксу? Почему каждый раз набегают мамкины переводчики, и начинают обсуждать "в данном контексте правильнее было бы перевести ... но с учётом ... а возможно ..."
Да насрать же. Комикс уже прочитан. От обсуждаемых нюансов перевода, в большинстве случаев, смысл не меняется ВООБЩЕ.
Но нет же. Зачем обсуждать комикс. Гораздо же веселее обсудить устоявшиеся выражения английского языка. Уже и до оглафа добрались. Даже пидоры, обсуждающие "оглаф не оглаф", были лучше.
http://joyreactor.cc/post/3383555
Да насрать же. Комикс уже прочитан. От обсуждаемых нюансов перевода, в большинстве случаев, смысл не меняется ВООБЩЕ.
Но нет же. Зачем обсуждать комикс. Гораздо же веселее обсудить устоявшиеся выражения английского языка. Уже и до оглафа добрались. Даже пидоры, обсуждающие "оглаф не оглаф", были лучше.
http://joyreactor.cc/post/3383555