sfw
nsfw

Результаты поиска по запросу "составила слово"

Отличный комментарий!

Было тяжело обыграть подобную игу слов, но переводчик справился

Пилот ВКС США был уволен после публичной критики DEI

¡J^V @sergeVLubarskv;RUMp HOLDS TRUMP-VANCE 2024 CAMPAIGN ■	I IM FAYFTTFVII I F, NORTH CAROLINA
' 31:30/1:03:07 ■ Выгнали из армии за DEI >,политика,политические новости, шутки и мемы,песочница политоты,леваки,консерваторы,свобода слова,США,страны,dei,Неомарксизм

Пилот ВВС США был уволен после публичной критики политики разнообразия, равенства и инклюзивности (DEI) Министерства обороны США. Лейтенант-полковник Мэттью Ломейер, офицер Воздушно-космических сил, был снят с поста командира 11-й эскадрильи раннего предупреждения на базе Бакли после того, как заявил, что внедрение инициатив DEI и других усилий по борьбе с экстремистскими идеологиями подрывает традиционные американские ценности и содействует марксизму. Ломейер выступал в подкасте и опубликовал книгу, где высказывал свои опасения по поводу влияния подобных программ на армию.
После увольнения он активно участвовал в мероприятиях консерваторов, включая выступления вместе с бывшим президентом Дональдом Трампом. Это дело привлекло внимание конгрессменов, которые выразили обеспокоенность тем, что голоса консерваторов в армии замалчиваются. Расследование его высказываний было передано генеральному инспектору ВВС, учитывая чувствительность вопроса
Вот прикиньте, карьера пилота в обучение которого были вложены десятки миллионов долларов была уничтожена потому что он позволил себе воспротивиться тому чтобы превратить ВКС США в Пидрильный клуб любителей пощекотать очко. И это в одном из последних оплотов свободы слова на планете.
Источник:
Air Force inspector general takes over review of fired Space Force commander’s speech (airforcetimes.com)

Нейминг-Шмейминг для лечебной мази

Сбрендил для вас,
Антон Логотиппер

Отличный комментарий!

Напомните мне пожалуйста, как давно Латвия от совка сбежала и русишь у них перестал навязываться?
У нас свобода слова, но за ваши слова, можно стать несвободным.

Отличный комментарий!

Отличный комментарий!

Скольких проблем можно избежать если не копить говно в голове, а поговорить как разумные люди и всё решить!
Ну, ты и скажешь! Как они поговорят, если у них в комиксе реплики выключены?

"У нас свобода слова" Статья российского журнала о знаменитостях "Тайны звезд" о протестах из-за выборов в Мосгордуму вызвала бурную реакцию в социальных сетях. Русская служба Би-би-си поговорила с главным редактором журнала

Материал был опубликован в номере от 21 августа и вынесен на обложку (основной материал на обложке посвящен здоровью актрисы Анастасии Заворотнюк), в самой статье сделан акцент на комментариях артистов и телеведущих, осудивших, в частности, избиение Сосновской.

Журнал "Тайны звезд" - один из самых популярных еженедельных журналов в России. По данным Mediascope, средняя аудитория одного номера журнала, который называет себя "самым продаваемым женским еженедельником о знаменитостях", в декабре 2018-го - апреле 2019 года составила 981,5 тыс. читателей. Тираж одного номера - 475 тыс. экземпляров.


Простофилейный Брендинг на грани

Это Вам — Простофиле!
Сбрендил для вас,
Антон Логотиппер
Слова которых нет в руском языке:

Areodjarekput (язык инуитов) — обменяться женами, но не навсегда, а всего на несколько дней. К свингерству не имеет отношения. «Жена по обмену» нужна не только для секса, но и для того, чтобы засолить рыбу, например, или помыть посуду.

Ládramhaíola (ирландско-гэльский) — день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел.

Serendipity (английский) — способность, делая глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал. Интуитивная прозорливость, которая бывает, к сожалению, отнюдь не у всех.

Huevón [oo-ay-vone’](испанский) — «тот, у кого настолько большие яйца», что ему лень сдвинуться с места. Не просто лентяй, а прямо-таки патологический.

Bumf (английский) — заниматься документами (письмами, договорами, бумагой, в общем), которые нужно прочитать и изучить, но от которых вам становится невыносимо скучно.

يقبرني [ya’aburnee] (арабский) — дословно переводится, как «ты меня похоронишь». Не подумайте ничего плохого: это слово употребляют влюбленные, когда хотят сказать, что ни дня не смогут прожить без объекта своего желания, и хотят умереть у него на руках, хотя бы на день раньше. И никак иначе.

Retrouvailles [r(ə)truvɑj:] (французский) — радость, испытываемая от встречи, после долгого расставания, разлуки. Не всегда только относительно людей, но и возвращения в любимое место. Ну, или на родину, скажем.

Drachenfutter (немецкий) — «кормежкой дракона» называют немецкие мужья маленькие подарки (шоколадки, цветы, духи), которые приносят своим женам после не слишком серьезной своей провинности. Например, после того, как напился с друзьями и приполз под утро, или разбил любимую чашку ее дорогой покойной бабушки.

Hanyauku (руквангали, Намибия) — идти на цыпочках по раскаленному на солнце песку, потому что иначе твои ступни просто зажарятся. Уехавшим на зиму в Гоа посвящается.

ジバク [jibaku] (японский) — уникальная особенность человека во время спора впасть в такой азарт, что начать опровергать то, что сам сказал раньше.

Earworm (английский) — бывало у вас такое, чтобы какая-то мелодия или песня засела в голове, и довела практически до исступления? Это он самый — «ушной червь».

Utepils (норвежский) — сидеть на природе пригожим деньком и с наслаждением пить пиво.

Panapo’o (гавайский язык) — скрести макушку в попытках вспомнить то, что напрочь забыл.

קיבעצען [kibetsn](идиш) — человек, который лезет к тебе с ненужными советами и рекомендациями, и жутко надоедает, когда ты занят крайне важным делом. Кстати, этим словом успешно пользуются в том же значении американцы (kibitzer).

Gigil (тагальский, Филлипины) — непреодолимое желание ущипнуть или укусить своего любимого, вызванное переизбытком чувств.

Baise-en-ville [bεzɑ̃vil’] (французский) — представьте, что решили провести ночь не дома, а в более приятном месте, где предполагается секс, со всем отсюда вытекающим. Вы берете зубную щетку, дезодорант, сменное белье, парфюм, бритву (ну, и что там еще кому нужно). Вот весь этот набор, который вы несете, и называется «бэз-ан-вилль».

Farpotshket (идиш) — то, что окончательно сломалось в процессе попытки это самое починить.

slampadato (итальянский) — человек, который только и делает, что кучу времени проводит в солярии, поэтому он и зимой и летом — характерного темно-оранжевого цвета. Ну, теперь вы точно знаете, как называть девушек/юношей, которых полным-полно в клубах и на модных тусовках.

دد لم ذطدت [war-nam nihadan] (фарси) — убить кого-то, похоронить, и посадить поверх цветы, чтобы скрыть преступление.

Zechpreller (немецкий) — человек, который никогда не платит по счетам. Не то, чтобы кидала, а вот такая личность, которого вы, например, зовете по-дружески пообедать вместе, а счет оплачиваете всегда вы. Или вы ему дали взаймы, а он все никак не находит повода эти деньги вам вернуть. Знакомая ситуация?

Dhurna (англо-хинди) — пытаться выбить деньги из Zechpreller, сидя у его двери, без еды и питья, терпя насмешки и мозоля ему глаза, пока ему это так не достанет, что он все-таки заплатит.

讳疾忌医 [huijijiyi](китайский) — даже, если у тебя что-то болит, не говорить и не обращаться к врачам в ужасе от того, что они могут поставить тебе страшный диагноз, пока не станет уже слишком поздно, чтобы вообще что-то лечить. Свойственно множеству жителей больших европейских городов, кстати.

Bodach (гэльский шотландский) — дух давно умершего сварливого старика, который каждую ночь спускается по трубе, чтобы пугать непослушных детей. Не полтергейст и не банши, потому что взрослые его не видят и не слышат. Что-то вроде «чудовища под кроватью».

Svårpåfåtagbar (шведский) — своего рода «неуловимый Джо». Человек, которому вы звоните, а он никогда не берет трубку, или вы приходите к нему на работу, а секретарша говорит, что он только что вышел.


Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.



Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.


侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.


Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.


Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.


Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.



Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог — «родиться в рубашке», но это все равно совсем не то.


Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

バックシャン (bakku-shan) (японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: «эх, такую задницу испортила!»


Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.


Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.



Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — взгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.


L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводится как «остроумие на лестнице».



Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.


Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.



눈치 (Nunchi) (корейский) — искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.


Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.



Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию» или «стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе». Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.


Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которое вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.


חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.
Чечня намерена выйти из состава России. Об этом заявил глава республики Рамзан Кадыров. «Таким образом мы хотим выразить свою солидарность чеченскому отделению ЛДПР и всему чеченскому народу», - сказал Кадыров. Напомним, в воскресенье отделение ЛДПР в Чечне заявило о самороспуске в ответ на националистические высказывания лидера партии Владимира Жириновского. Рамзан Кадыров рассказал, что Чечня будет провозглашена независимой республикой уже в следующем году. «Нам нужно немного времени на написание собственного гимна», - пояснил он. Тем не менее, по словам Кадырова, Россия должна будет оказывать финансовую поддержку «хоть и независимому, но все же братскому государству чехов». О намерении выйти из состава России также заявили власти Дагестана и Ингушетии. Условие выдвинуто то же – трансферты из федерального бюджета должны сохраниться на прежнем уровне. Если это условие не будет выполнено, дагестанский лидер пригрозил захватить торговый центр "Европейский" в Москве. Как бы то ни было, сообщение о возможном выходе из состава России сразу трех республик вызвало в Москве и других российских городах небывалый ажиотаж. Тысячи москвичей вывалили на улицу, радостно скандируя «Давай до свидания». На Дворцовой площади Петербурга по этому случаю было дано несколько залпов торжественного салюта. А на Ставрополье всю неделю будут идти народные гулянья.
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме составила слово (+1000 постов - составила слово)