sfw
nsfw

Результаты поиска по запросу "дерьмовое пойло"

  Заранее прошу прощения за любые косяки. Здесь много отсылок к Dragon Ball Z (который я не смотрел) и японских мемов (которые наверно мало кто знает). Большая часть скорее всего упущена, потому-что я их не знаю и хз как их переводить.
    Тут отсылка на Фриза, который является галактическим императором, принадлежащим к безымянному инопланетному виду, который управляет организацией захвата планет. Его уровень силы около 100 миллионов.
   Скаутер Сайянов взрывается при неизмеримом уровне силы (что думаю очевидно).
   Юкари говорит о 房中術 (Bōchūjutsu) - Даосские сексуальные практики (букв. «искусство спальни») или сексуальное кунг-фу (не путать с боевым кунг-фу) — одно из оздоровительных псевдонаучных учений альтернативной медицины. Представляет собой систему сексуальных техник, объединённую с учением о внутренней алхимии и Цигун.
  Наппа — один из последних выживших сайянов. Является элитой сайянов.
  Фраза про гравитацию пренадлежит Наппе и является мемом.
Да, в первом облаке слова Касуми и Адмирала. Зачем? Не знаю, так решил автор.
Я попытался передать шутку, но для подстраховки всё же поясню: в японском цитирование и озвучивание мыслей пишутся в конце предложения. Слова Адмирала звучали как 100% оправдание, но когда он добавил цитирование мыслей, оказалось что Касуми поспешила.
  Небольшое предисловие: автор решил сделать комикс по "Gochuumon wa Usagi Desuka?" на основе информации из интеренета, скорее всего из фанфиков и додзей. Не ищите смысла - это просто клюква ради забавы, что идеально демонстрирует стиль этого автора. Я эту хрень 3 дня переводил (слишком уж сложно для меня) и гулял по самым разным сайтам. Чтобы вы не занимались тем же - справки будут ниже. Приятного чтения.
Также ссылка на оригинал для знающих мунспик: https://mobile.twitter.com/yukkuri495/status/1203620801469014017 буду благодарен за любые правки и комментарии.
,zeroyon (yukkuri remirya),Anime,Аниме,фэндомы,Anime Комиксы,Gochuumon wa Usagi Desu ka?,Chino Kafuu,перевел сам,дерьмовый перевод,длиннопост,Anime Unsorted

和井さん(Wai-san) - скорее всего выдуманный автором персонаж. Всё что я нашёл по его имени - жёлтый чел (похож на персонажа из улицы сезам) из фанфиков по "Gochuumon wa Usagi Desuka?".
VTEC (англ. Variable valve Timing and lift Electronic Control) — электронная система изменения времени и хода клапанов. Используется в двигателях внутреннего сгорания фирмы Honda. 
,zeroyon (yukkuri remirya),Anime,Аниме,фэндомы,Anime Комиксы,Gochuumon wa Usagi Desu ka?,Chino Kafuu,перевел сам,дерьмовый перевод,длиннопост,Anime Unsorted
コメダ珈琲店 (Komeda Coffee Shop) - сеть японских кофеен, названа в честь рисовой лавки основателя семейного бизнеса "Комея но Таро:"
Я не знаю иного перевода  выражения 子宮を取られている. Единственное место где оно встречалось - мед. сайты про гистерэктоми́ю (экстирпация матки).
,zeroyon (yukkuri remirya),Anime,Аниме,фэндомы,Anime Комиксы,Gochuumon wa Usagi Desu ka?,Chino Kafuu,перевел сам,дерьмовый перевод,длиннопост,Anime Unsorted
コメチキ (komechiki) - курица в панировке, одно из фирменных блюд Комеда. 
シロノワール (shironowāru) - мягкое мороженое на жареном датском хлебе, тоже одно из фирменных блюд Комеда.Тут в названии игра слов так как シロ можно перевести как "белый" и "замок". 
Крем-сода в данном случае - это один из видов мороженого.
Тут скорее всего отсылка на Ранмару, который поджег храм, как перед смертью просил Нобунага, чтобы никто не смог добраться до его головы. Ранмару позже сам последовал его примеру, совершив сэппуку. Остальных отсылок я так и не понял...
СПАСИБО ЗА ОЖИДАНИЕ.',zeroyon (yukkuri remirya),Anime,Аниме,фэндомы,Anime Комиксы,Gochuumon wa Usagi Desu ka?,Chino Kafuu,перевел сам,дерьмовый перевод,длиннопост,Anime Unsorted
,zeroyon (yukkuri remirya),Anime,Аниме,фэндомы,Anime Комиксы,Monster Girls (Anime),перевел сам,дерьмовый перевод,Original Character,OC,Anime Unsorted
Вот тут всё сложно, здесь нет смысла - просто игра слов на уровне N1-N2. С моим N5 я худо-бедно перевел, попытавшись её сохранить. Просто знайте что 蛭 (Хиру) означает "пиявка", 姪 (племянница) пишется похожим иероглифом, а также употребляется 蛭っ子 и 姪っ子, что может читаться как ласковая форма (племяшка), так и типичный представитель группы (обыкновенная пиявка). 
НЕ СМЕЙ МЕНЯ ТАКВЕСиЕРЕМОННО ТРОГАТЬ, МОВ С
[РЕВЯТА
МЕЯЮЗГА!
СПАСИВО ВАМ ЗА 15 ТЫСЯЧ
ЭТО
КАМИЭСИ
-САМА
ЗНАЕТЕее <?
Я ПРОСТО ОВОЖАЮ ВАШИ РАВОТЫ! V
/00 ТЫСЯЧ
В САМОМ ЛЕЛе1 ОВНАГЛЕЛА I
\ ОТПУСТИТЕ...
КАМИЗСИ
-САМА
И;-б Л	р,zeroyon (yukkuri remirya),Anime,Аниме,фэндомы,Anime Комиксы
Его имя можно перевести как "божественный художник".
Первая часть http://anime.reactor.cc/post/4981885 
Немного для справки: Момока (сталкерша) разговаривает в предположительном наклонении и постоянно напевает последний слог, я честно пытался как-то близко передать её фигуру речи, но у меня тупо не выходит.
К комиксу так же прилагается опрос от автора:
Если есть желание пройти - могу на скорую руку скинуть перевод в комменты.


Не стану портить постер кривыми руками, поэтому перевод ниже.
Милая и дерзкая любовная комедия, о учителе и трёх наглых школьницах.
Милые девушки из средней школы
Быть обруганым, может не так уж плохо? 
Юки: "Педофил."
Момока: "Думаю... ты немножко бесполезен." 
Чика: "Плешивый."
Ничто~жный, ничтожный, ничтожный, ничтожный учитель.
(Комментарий автора из твитера: "Я сожалею, что они приняли название, над которым я думал секунды 2")
,zeroyon (yukkuri remirya),Kantai Collection,KanColle,Anime,Аниме,фэндомы,Кантай комиксы,Anime Комиксы,ikazuchi (kantai collection),Admiral (Kantai Collection),перевел сам,дерьмовый перевод,Anime Unsorted
-
В 3-м кадре: "положитесь на меня"
Ещё тут чуток потеряна шутка: " 夕立 (Юдачи) - короткий ливень/проливной дождь, также имя одной из канмусу. А "~пои" - её слово-паразит.
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме дерьмовое пойло (+1000 постов - дерьмовое пойло)