"Я умер каждый день"
"Я умираю каждый день в ожидании тебя".
смею не согласиться! должно быть "i dying everyday"
серьёзно?ты топор, я просто скажу, что ты топор и уйду, серьёзно, более глупого школьника я не видел. i dying?!бляяя!!!!ахахаха!
просвети, умный школьник
ну, во-первых i dying никак не может быть, так как будет i AM dying, если говорить о определённом времени сейчас, на даже это не подойдёт, так как как написанно, так и правильно Present Perfect. Ну не знаю как точно объяснить, но я с Англии, поэтому скажу, что там будет просто правильно, а i dying серьёзно разсмешила меня и моих друзей(они не русские):DDD
так ты с Англии, говоришь?..
Я часто бываю в Англии. Могу подтвердить, что он оттуда. Там все кто говорит на русском, пишут слово "написанно" с двумя "н" и ставят смайлики вот так: ):DDD, да...
ты тоже какой-то дебил
" я каждый день умираю, ожидая тебя", самый понятный и просто перевод.
I have been dying everyday, если делать как учат в школе, но носители языка так не говорят.
Present Perfect! серьёзно, мне стыдно за вас! А версия насчёт" i dying" вообще блеать абсурдна.;DDD
как доказательство
как доказательство
поддерживаю тебя! неучи эти уже заебали ;)
"Я имел умерший всякий сутки выжидательный для ты." Чему вас только в школе учат?
блин, друже, тебе может и смешно, а мне — грустно на это смотреть. :( особенно с present perfect continuous, это же грустно :(
Perfect Progresive, ну нет.)
нет ну ты еще один... какой в задницу... а в общем, идите нахуй.
Ты бы еще Perfect предложил, ей богу. Садись, два.
скорее всего "Я умирал(а) каждый день ожидая тебя". то есть это происходило какое то время до настоящего момента (в котором и звучит эта фраза). имхо.
Demo написал правильно, как есть, что вы ещё мудрите?!"Я умираю каждый день в ожидании тебя".
ну, уж если тебе так хочется доебаться, то читай дальше: сам же написал что это Present Perfect! а значит действие уже закончено к настоящему моменту. да и к тому же глаголы этого времени обычно переводится на русский в прошедшем времени.
учи матчать.
учи матчать.
" У меня есть смерть каждый день жду для ты"
Ты делаешь меня смеяться.
я имею умер каждый день жду для тебя
ENGLISH MOTHERFUCKER DO YOU SPEAK IT?
Yesлибы...
Блин из-за этой утки я теперь не могу понять, что там на самом деле(
Стоит парень\девушка (скорей всего парень) и держит руки за головой, локтями перед собой.
нет, здесь точно ошибка в предложении, уверяю вас
I have died every day?
Что за хуйню я только что прочитал?
Что за хуйню я только что прочитал?
что-то типа " Я умерла каждый день в ожидании тебя" ?
а что тебя напрягает? всё правильно написано.
ну, это всеравно что сказать
"Эй, малишь, щащлик-мащлик ни хочишь?"
Если это для тебя правильно, то не завидую.
"Эй, малишь, щащлик-мащлик ни хочишь?"
Если это для тебя правильно, то не завидую.
бля, учи языки и не тупи!
вот инено тебе я того и желаю
Розовый гусь смотрит в окно хочет понять почему так темно.
Ебать какой боян откапали
Граждане, учите язык. I have died every day - время past perfect(прошедшее совершенное) - Я умирал(а) каждый день (в ожидании тебя).
Так что все нормально написано.
Так что все нормально написано.
1 сентября обязательно подойди к учительнице английского, и она тебе объяснит разницу между present perfect и past perfect
совсем дурачок? в past perfect было бы I had died...
так что сам иди и поучи язык.
так что сам иди и поучи язык.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться