Смысл последнего фрейма ускользнул при всех познаниях. "Почему я не ненавижу веселье? Не переживай, это такой личный недостаток, который есть у всех, кроме меня"? Чё? Синяя сквидка тоже хотела бы ненавидеть выступления обсессивно-компульсивных вувузел, но не умеет?
Она осознала, что согласна по всем пунктам и теперь не может понять, почему ей всё ещё нравятся концерты.
Ну и ну. Там бы не помешало still, then или after that что ли. Английский у автора лучше моего, но похоже тоже не родной, судя по нику это и правда француз что ли.
Видимо мы с автором на примерно одном уровне. Мозг автоматически прочитал это как:
-Почему ты (постоянно отказываешься) ненавидишь веселье?
-Полагаю, моё понимание веселья не включает в себя (список причин)
-(хм)А я тогда почему не ненавижу?
-Не переживай, это типичная проблема (слабость, недостаток) всех, кто не я.
-----
Блин, пожалуй на меня слишком сильно повлияли пиратские переводы KOTOR.
А ещё я в очередной раз забываю, что на реакторе нужно экранировать треугольные скобки.
-Почему ты (постоянно отказываешься) ненавидишь веселье?
-Полагаю, моё понимание веселья не включает в себя (список причин)
-(хм)А я тогда почему не ненавижу?
-Не переживай, это типичная проблема (слабость, недостаток) всех, кто не я.
-----
Блин, пожалуй на меня слишком сильно повлияли пиратские переводы KOTOR.
А ещё я в очередной раз забываю, что на реакторе нужно экранировать треугольные скобки.
Не нужен там "still". Она удивляется, почему она не ненавидит "веселье", с учётом того что "веселье" такое тупое. Не "ненавидит после того как тянка это сказала", а "ненавидит вообще". Она осознала что любить концерты - очень противоестественно.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться