Он долго не возвращается!
Оглаф какой-то
В смысле какой-то?! Самый настоящий! Концентрированный! И наебали и выебали! Правда, от не авторский а "идентичный натуральному", штош, приемлимо
Экзорцизм есть экзорцизм!
Такую, да на экзорцизм, кощунство полное 1
И наебал и выебал.
Перевод, конечно, такое.
- Вот, парни, это - Замок "Чёртов беспорядок". Говорят, там живёт призрак, Белая Дама.
- О! Это она! Белая дама!
...
- Дамы и господа, никакая она не дама (никакая это не дама)
- Ща, погоди, пойду проверю (выясню)
...
- Что-то его долго нет...
- Вот, парни, это - Замок "Чёртов беспорядок". Говорят, там живёт призрак, Белая Дама.
- О! Это она! Белая дама!
...
- Дамы и господа, никакая она не дама (никакая это не дама)
- Ща, погоди, пойду проверю (выясню)
...
- Что-то его долго нет...
Не понимаю. Ему ж наглядно показали, что дама.
Варианта два, либо "да прошмандовка она, а не леди" (хотя в таком случае была бы pani, а не dama скорее). Либо "да нихера это не призрак, а эксгибиционистка какая-то левая".
И да, там всё же не совсем "дамы и господа", скорее - братцы, камрады, товарищи, они там все что-то типа бойскаутов, автоперевод с "товарищами по команде" был немножко ближе к истине.
И да, там всё же не совсем "дамы и господа", скорее - братцы, камрады, товарищи, они там все что-то типа бойскаутов, автоперевод с "товарищами по команде" был немножко ближе к истине.
Знаю, а то старое, но почему бы не выебнуться знанием языка.
- Друзья дружища, это никакая не дама.
- подождите, пойду выясню
- Друзья дружища, это никакая не дама.
- подождите, пойду выясню
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться