Особое удовольствие зарядить этим пиздоглазым церберовцам в еблет через их дверной глазок
Теги вселенных и организаций нужны. Я лично не могу понять кто справа, ибо вроде нодовец, но у них же щитовиков не было.
Это и не нодовец, это ОС.
Зачем здесь тег Сигналиса? Чел справа не очень то похож на Штар-офицера.
А он и не стар. Просто тега для ОС нема.
А-а-а!!! Почему Стар то?! В немецком "st" читается как "шт", даже в тех-документации на реплику транскрипция правильная переведена!
Потому что я играю на английском. Птица starling, а не shtarling. Я вообще охуел когда узнал что в переводе это шпак.
Название моделей реплик не переводятся, поскольку это аббревиатуры, STAR "Sicherheitstechniker-Aufseher-Replika" независимо от локализации они написаны на немецком, Адлер же не Иглом там зовется? И да Star (нем.) = starling (англ.) = скворец (рус.). И в каком-таком переводе они стали шпаком? В локализации они все так же скворцы.
В переводе на рідну мову, звісно ж)
А, теперь понял, но сначала не понял. Интернет меня испортил и я думал, это не про название птицы...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться