Белорусский тоже подойдёт: цыпібуля
На укр. тоже подходит.
Тому що у всіх трьох випадках походить від латинського "cepipula", зменшувальної форми "cepipa".
почти крамбамбуля
ЛпиУК..... Человек-Лпиук !
Лупиковица
Дословный перевод vs художественный. Извечная битва))
Лупик
Это буквально в шапке поста написано.
Панчлайн, как раз в том, что на польском оно так не звучит.
Панчлайн, как раз в том, что на польском оно так не звучит.
Так на английском тоже не звучит. Число пи на англ произносится [paɪ]. Т.е. выходит опайнион.
*Можете открывать форточку*
*Можете открывать форточку*
Тот самый момент, когда хочешь побыть самым умным, а оказываешься самым тупым
Настолько, что не можешь об этом молчать?
opinion
cepibula
лупик
cepibula
лупик
сам ты лупик, корректней будет - лпиук.
Лупиковица
Почему мне хочется сказать "лупипуковица"?
Пи на английском произносится "пай".
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!