Курва я так понял это не матное слово относительно тех слов что он говорил.
Курва это блять по нашенски.
Оно и дословно как "блять" переводится, тоесть "проститутка".
Но когда на ногу падает керпич - мы говорим "блять", не имея в виду "проститутка"...
Так само и у поляков.
Но когда на ногу падает керпич - мы говорим "блять", не имея в виду "проститутка"...
Так само и у поляков.
нет слова блять, блядь!
Нет, блядь, ебучего слова "блять". "Блядь" - это и междометие и уничижительное название древней профессии
Представляешь, его и в самом деле нет. Это обычная безграмотность или же сленг школоты прошлых интернетов, но никак не правильное написание
как смешно они разговаривают.
Jak śmiesznie ci Rosjanie gadają
Прикинь, как мы для них смешно говорим
Наверное, так же. "Смешновость" не очень зависит от того, понимаешь ты язык или нет, некоторые фразы и слова на языке/языках которые я знаю всё равно звучат смешно.
Слышал что для амереканцов русский язык звучит будто бы говоришь задом наперед.
Поляки угарают над словом зажигалка, жигать это у них блевать
как тот бородатый анекдот про "незабаром" и "сравни"..
żona chrząknęła jak suka
не знаю что он говорит, но подписываюсь под каждым его словом!
в конце там точно "хуй им в жопу" есть
"Так серьезно говорит, я бы его каким-нибудь министром назначил"
on jest aktorem
Кто нибудь в перевод то может? Любопытно блин.
Лесной.
Фига себе его бомбит. Видимо еще маман много лет трясет с него внуков вот и сдали нервы...
При Сталине рожали.
Чуть более полная версия
и интервью у него берет актер из того же ролика что выложил Voysla. это какая то смешнявая поляцкая передача?
Да, пухляш хорошо играет, оказывается
Похоже, это отсылка к более старом польскому мему
Объясняет как пройти до метро?
Хуй им в жопу, на польском звучит достаточно близко до української версії "хуй їм в дупу"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться