Биба и Боба?)
Марио, твоя принцесса с другим парнем.
Ну это какой-то гопниковский перевод.
Бимбо это легкомысленная девчонка, или как-то так.
Бимбо это легкомысленная девчонка, или как-то так.
Да, но нет.
Бимбо, это как гьяру у японцев - откровенно-безвкусно-подчёркнуто-вызывающий внешний вид, макияж и стиль одежды.
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR_Bq_Pb43yIpUSS_OdhOAvO0VuQpHtrfY7_w&usqp=CAU
Вместе с создаваемым образом идет в комплекте и образ жизни, тусы, инста и все прочие атрибуты кого бы вы думали? СНГшной ТП.
Бимбо, это как гьяру у японцев - откровенно-безвкусно-подчёркнуто-вызывающий внешний вид, макияж и стиль одежды.
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR_Bq_Pb43yIpUSS_OdhOAvO0VuQpHtrfY7_w&usqp=CAU
Вместе с создаваемым образом идет в комплекте и образ жизни, тусы, инста и все прочие атрибуты кого бы вы думали? СНГшной ТП.
з.ы. только бимбо уже имеет за собой смысл ветреной и не очень смышлённой женщины с низкой социальной ответственностью.
то есть, you look like a bimbo - "ты разоделась, как шлюха".
для чисто шлюх есть понятие slut.
то есть, you look like a bimbo - "ты разоделась, как шлюха".
для чисто шлюх есть понятие slut.
Уточни, в каком мире "you look like" стоит переводить в виде "ты разоделась, как".
Конкретно, словари указывают, что бимбо это "an attractive but empty-headed young woman". Дословно, "привлекательная но пустоголовая девочка". Пошло из итальянского бимбо - ребёнок. В этом слове нет никакой конкретики, указывающий на вызывающую внешность или шлюшье поведение.
Более того, ты неправильно употребляешь слово slut, которое значит не "шлюха" а "потаскуха" скорее. То есть ветреная девушка, а не та, что спит с мужиками за деньги.
Конкретно, словари указывают, что бимбо это "an attractive but empty-headed young woman". Дословно, "привлекательная но пустоголовая девочка". Пошло из итальянского бимбо - ребёнок. В этом слове нет никакой конкретики, указывающий на вызывающую внешность или шлюшье поведение.
Более того, ты неправильно употребляешь слово slut, которое значит не "шлюха" а "потаскуха" скорее. То есть ветреная девушка, а не та, что спит с мужиками за деньги.
>Уточни, в каком мире "you look like" стоит переводить в виде "ты разоделась, как".
Ну хорошо, уделал.
Вот тебе немного из корпуса английского языка в кино, и как сами англоговорящие это слово понимают, а не из википедии английской.
https://www.quodb.com/search/bimbo
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bimbo
Ну хорошо, уделал.
Вот тебе немного из корпуса английского языка в кино, и как сами англоговорящие это слово понимают, а не из википедии английской.
https://www.quodb.com/search/bimbo
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bimbo
Это что-то типа "тупая блондинка" из анекдотов.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться