уронил рубль-поднял два
Уже на "чёрный или синий" понятно было, что он над ней размудает.
Она ж на волне желания помочь, тупит.
В английском для тёмно-синего "dark blue" термин есть, а вот "чёрный с синим отливом" трудно объяснить.
Нашёл инстаграм автора, там этот комикс на английском языке и там чёрным по белому написано "black or blue", т.е. это не ошибка перевода. Для "чёрный с синим отливом" есть термин "blue black", он же в русском языке на красках для волос значится как "иссиня-чёрный".
"Ты ведь довольно популярная, так?"
От создателей "Ты спишь?" и "Ты в порядке?".
От создателей "Ты спишь?" и "Ты в порядке?".
"Ты в туалет?" - когда ты уже заходишь в тубзик
Скорее из разряда "Тыж художник/программист/инженер/музыканти т.д..."
мы стали забывать про NYPA... как же низко мы пали!
New York Power Authority?
С одной стороны он наебывает
А с другой фраза "без разницы" подразумевает под собой факт что нашедший его может оставить себе энное количество денег при возврате
А с другой фраза "без разницы" подразумевает под собой факт что нашедший его может оставить себе энное количество денег при возврате
Простите, я тупой и не умею в социальное взаимодействие. В чём суть?
Суть в том, что бумажник он не терял, а вот найти — не против.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!