Как произносится русский вариант, весьма неожиданно, до слез ))
Чем же до слез рассмешило?
https://translate.google.ru/#view=home&op=translate&sl=en&tl=ru&text=Kubernetes
"Кубернец"
"Кубернец"
Спасибо, кэп, но я слышал.
Повторю вопрос ещё раз: что в этом смешного? Я чего-то не знаю?
Повторю вопрос ещё раз: что в этом смешного? Я чего-то не знаю?
Да я смотрю, тут даже кэп не помогает.
"Кубернец" - звучит смешно. А в сочетании со знанием матчасти, фраза "Полный кубернец" звучит еще смешнее.
"Кубернец" - звучит смешно. А в сочетании со знанием матчасти, фраза "Полный кубернец" звучит еще смешнее.
Просто смешно звучит. Никакого второго дна нет. Если не смешно - тоже ок. Мне вот вообще мало что заставит улыбнуться, разве что всполохи ядерного пламени. А вот тут чет рассмеялся.
Японский хорош.
в чем прикол ? типо переводчик не перевел так ты просто не указал исходный язык или я что не понимаю?
Kubernetes - система оркестрации в ci/cd, не простая для понимания с первого взгляда, поэтому ассоциативный ряд, как выше написал badparen2010, вполне себе имеет место быть. Шутки для devops за 300, в общем.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться