Рассуждения у зеленого костра [Green Tyranny] / зеленые :: фэнтези :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

фэнтези зеленые Комиксы песочница 

Рассуждения у зеленого костра [Green Tyranny]

-Неслышимый телепатический диалог-
Зеленый Фараон!
Мы тут поймали охотника Что бы нас с ним такого сделать?
Может быть, сделать из него чучело, и поставить на границе леса, дабы оно служило предостережением Или просто скормить его этим змеям? Или содрать кожу, и заставить бежать по

фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

Но как же так?
Как можно заниматься всепрощением таких паразитов? Они же возвращаются Всегда возвращаются..._______________,фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

волшебные миры \folfgert
Мы даже дадим ему питья на дорожку
Милая, принеси ему фляжку с «Альтернатирующей влагой»,фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

«Альтернатирующая влага»
ни что иное, как один из смертельных ядов
джунглей Ръельданги.
Спустя некоторое время, выпивший его умирает и превращается в огромный вихрь моха и листьев, слизывающий с лица земли других людей, дома, и большинство рукотворных предметов.
На месте действия вихря

*с посветлевшим от понимания лицом*
В таком случае я даже приношу свои извинения,
перед этим человечком В таком случае я даже скажу: «Гостеприимство — это полезно»!,фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

Такие неудачники-вторженцы
нам очень понадобятся.
В качестве своеобразных «троянских коней»
Для борьбы с самым опасным заболеванием современности...,фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

О государствами планеты, которые плодятся быстрее крыс А вреда приносят несравнимо больше,фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница

волшебные миры УоМдеН
ог


г
ЧЧ'*Чг
/
I



^	*предчувствуя что-то плохое*
1 — £е*///о 00 /и//00 что-то не так. Если не понос, так покойников воз и прямо на гопов у...	,
I,фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница



Подробнее
-Неслышимый телепатический диалог- Зеленый Фараон! Мы тут поймали охотника Что бы нас с ним такого сделать? Может быть, сделать из него чучело, и поставить на границе леса, дабы оно служило предостережением Или просто скормить его этим змеям? Или содрать кожу, и заставить бежать по муравейникам? Или пустить его «грибную подкормку»?

Но как же так? Как можно заниматься всепрощением таких паразитов? Они же возвращаются Всегда возвращаются..._______________
волшебные миры \folfgert Мы даже дадим ему питья на дорожку Милая, принеси ему фляжку с «Альтернатирующей влагой»
«Альтернатирующая влага» ни что иное, как один из смертельных ядов джунглей Ръельданги. Спустя некоторое время, выпивший его умирает и превращается в огромный вихрь моха и листьев, слизывающий с лица земли других людей, дома, и большинство рукотворных предметов. На месте действия вихря остается то, что находилось там до прихода цивилизации Далее аномальная активность прекращается и вихрь исчезает, вместе со всем, что вобрал в себя
*с посветлевшим от понимания лицом* В таком случае я даже приношу свои извинения, перед этим человечком В таком случае я даже скажу: «Гостеприимство — это полезно»!
Такие неудачники-вторженцы нам очень понадобятся. В качестве своеобразных «троянских коней» Для борьбы с самым опасным заболеванием современности...

О государствами планеты, которые плодятся быстрее крыс А вреда приносят несравнимо больше
волшебные миры УоМдеН ог г ЧЧ'*Чг / I ^ *предчувствуя что-то плохое* 1 — £е*///о 00 /и//00 что-то не так. Если не понос, так покойников воз и прямо на гопов у... , I
фэнтези,зеленые,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница
Еще на тему
Развернуть
нет комментариев
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Внимательно прочитайте инструкцию и соблюдайте ее во тьме ночной, при свете дня не понимаю нихуя All things go bad? Michael
In the chill of night
In a day-light streak