The Monster Under the Bed :: надмозг :: Brandon Shane :: перевел сам :: комиксы на русском

The Monster Under the Bed комиксы на русском перевел сам Brandon Shane надмозг песочница 

гем вреиенеи.
.хорошо хорошо говорите она появится
г Хогя я, кажется,	^
помню, что ты поклялась, что никогда больше ^ не вернёшся... А
Ты пришла, чтобы развратить больше моих . детей?	<
Не волнуйся о девочке. Теперь она под мои покровительством...
Не вмешивайся, сестренка, иначе мы еще

вставай, ^ собачья морда/
ты что-то скрываешь от ^ меня/
я клянусь.
если ты о печенье.
думаю
получится
что ты имеешь в виду!
Тень
рассказала тебе о торте?!
что?
ничего!?
эта дурацка штука сломана?!
^	итак,
мы закончили или.
позже... I Д/	
	
	гЛ \
	
				к черту ^
				печенье!



Подробнее
гем вреиенеи. .хорошо хорошо говорите она появится г Хогя я, кажется, ^ помню, что ты поклялась, что никогда больше ^ не вернёшся... А Ты пришла, чтобы развратить больше моих . детей? < Не волнуйся о девочке. Теперь она под мои покровительством... Не вмешивайся, сестренка, иначе мы еще поговорим об этом я уверена. ты же знаешь, . не так ли? Все еще * \ Ш злоупо-I \ Ш требляешь / эгом старой Г\'ж кнмго"* IX^^сестра?^ един- ^ ственная, кто светится, лунная убирайся отсюда или... должна была знать.
вставай, ^ собачья морда/ ты что-то скрываешь от ^ меня/ я клянусь. если ты о печенье. думаю получится что ты имеешь в виду! Тень рассказала тебе о торте?! что? ничего!? эта дурацка штука сломана?! ^ итак, мы закончили или. позже... I Д/ гЛ \ к черту ^ печенье! А
The Monster Under the Bed,комиксы на русском,перевел сам,Brandon Shane,надмозг,песочница
Еще на тему
Развернуть
Больше переводчиков богу переводчиков!
SaschaG SaschaG 28.03.201700:37 ответить ссылка 7.0
Давайте переведем перевод с переводского на людской.)
Всё так плохо?)
BEser BEser 28.03.201707:23 ответить ссылка 0.6
Да не то что бы совсем плохо, местами надмозг, а в целом вроде вполне понятно, будешь больше переводить станет грамотней перевод
ДВЕ СТРАНИЦЫ?!
кхм...прошу прощения,две страницы?
Сейчас провокация-и это все на что ты способен(а)?
Спонтанный перевод, полчаса - 2 страницы, у меня еще 93я лежит, до переведу, когда вернусь с шараги, наверн, до 95-97 и кину))
BEser BEser 28.03.201707:23 ответить ссылка 0.0
"Думаю получится"? Чаво?
Думаю, на втором стрипе более бы подошло "помянешь чёрта и он..." и на последнем стрипе 91 бы подошло "ох, ну конечно"
а на 92 "думаю получится" = "мне кое что нужно", хотя и немного надмозгово.
Скажи, ты при переводе просто вбиваешь в гугл переводчик? В таком случае, юзай яндекс, там хоть покачественнее.
Farello Farello 28.03.201706:25 ответить ссылка 0.2
Я сам средне (даже ниже среднего) знаю англ., в своей шараге сдал англ на 50%. Использую голову и вот этот сайт context.reverso.net
BEser BEser 28.03.201707:19 ответить ссылка -0.3
Я не хочу обидеть, но то, что ты используешь голову - не видно. Ведь это очень грубые ляпы, непереводимая игра слов. Просто проверяй текст и, если увидишь то, что звучит странно и нелогично, то сверяйся с оригиналом, и думай, как это можно перевести, можно опустить дословную точность, лишь бы передать смысл. А если и так это делаешь, то делай дважды.
Да ладно, вы сёрьёзно?! Еще один переводчик?
Kurtion Kurtion 28.03.201708:06 ответить ссылка 0.3
Я одобряю только тебя : D
Нам на** не нужен третий
ага, такой который еще и по 2 страничке выкладывает -_-
Leruel Leruel 28.03.201708:26 ответить ссылка 0.0
Почему бы не найти в сети какой-нибудь интересный комикс и заняться его переводом, так нет же, проще плодить копии того, что есть...
Воу-воу, где nsfw.
bdfaa bdfaa 28.03.201711:23 ответить ссылка -0.1
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
#168 "Негласные Границы"
© BRANDON SHANE 2019 ~не волнуйтесь. Если ЖЕ ОНА ПРиАЁТ СЕГОАН9, то случится это
V УЖЕ СКОРО. А
г ну,
ПРОШЛОЙ Л НОЧЬЮ МЫ I ПОРУГА- /
. лись...
'v возможноЧ
f ПРОЙДЕТ Г НЕСКОЛЬКО НОЧЕЙ ПРЕЖДЕ L ЧЕМ МЫ С НЕЙ
V сновлвстре-^^мги MCQ^r
г ТЕНЬ ~ 6PEMEHAMU БЫВАЕТ ОЧЕНЬ УПР9МОЙ...
НО ОНА ОБ93ЛТЕЛЬНО придёт/
r ХЕХ...
подробнее»

The Monster Under the Bed Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Brandon Shane перевел сам комиксы на русском

~не волнуйтесь. Если ЖЕ ОНА ПРиАЁТ СЕГОАН9, то случится это V УЖЕ СКОРО. А г ну, ПРОШЛОЙ Л НОЧЬЮ МЫ I ПОРУГА- / . лись... 'v возможноЧ f ПРОЙДЕТ Г НЕСКОЛЬКО НОЧЕЙ ПРЕЖДЕ L ЧЕМ МЫ С НЕЙ V сновлвстре-^^мги MCQ^r г ТЕНЬ ~ 6PEMEHAMU БЫВАЕТ ОЧЕНЬ УПР9МОЙ... НО ОНА ОБ93ЛТЕЛЬНО придёт/ r ХЕХ...
Тмогу
’ лять внимание больше чем двум вещам одновре-X,. менно! >
НЯ
р*' ЗИЛОМ ~~ ^
фильм еще не] закончил сяМ
у а разница ^ какая? ты всё это время была к # телефоне! .
Урух, да! парене*"^ улризрак пытаетея' убить злую даму-собаку за занавеской, V или что-то . этом роде.^^Л
тогда ты ' должна
подробнее»

The Monster Under the Bed Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Brandon Shane комиксы на русском перевел сам

Тмогу ’ лять внимание больше чем двум вещам одновре-X,. менно! > НЯ р*' ЗИЛОМ ~~ ^ фильм еще не] закончил сяМ у а разница ^ какая? ты всё это время была к # телефоне! . Урух, да! парене*"^ улризрак пытаетея' убить злую даму-собаку за занавеской, V или что-то . этом роде.^^Л тогда ты ' должна
ты ведь не ' собираешься побеждать, понижаешь? ,
что, прости?
первой?
слышала
я даже не хочу работать!
ты никогда не будешь первой!
иожешь
злиться
жне-то что.
ты обогнала женя ДАЖЕ НЕ ЖЕЛАЯ ЭТОГО?!
не лги жне, жухлюющая маленькая сучка!
подробнее»

The Monster Under the Bed комиксы на русском перевел сам Brandon Shane надмозг песочница

ты ведь не ' собираешься побеждать, понижаешь? , что, прости? первой? слышала я даже не хочу работать! ты никогда не будешь первой! иожешь злиться жне-то что. ты обогнала женя ДАЖЕ НЕ ЖЕЛАЯ ЭТОГО?! не лги жне, жухлюющая маленькая сучка!
#124 "Нужны Двое"
}г Оно ^ настоящее! знал!^
ПОНИМАЕШЬ,
что это
^ЗНАЧИТ? ^
^ Мы ^
СМОЖЕМ
ВЕРНУТЬСЯ
домой?,
^ЭТО ЗНАЧИТ^^ ЧТО НАША СУДЬБА НАХОДИТСЯ ПРЯМО ^ЗА ЭТОЙ ДВЕРЬЮ
~ ОУ4
£удььа\
ПРОСТО
НЕМНОГО
^^1-ДА8АЙ^ Д? покажу]
^2 \.ТБЕ.' Д
^^Чтоеы ^ОТКРЫТЬ Д8ЕРЬ>^И НУЖНЫ две эгиды!
Р\ЕЛЕН
подробнее»

The Monster Under the Bed Brandon Shane комиксы на русском перевел сам песочница

#124 "Нужны Двое" }г Оно ^ настоящее! знал!^ ПОНИМАЕШЬ, что это ^ЗНАЧИТ? ^ ^ Мы ^ СМОЖЕМ ВЕРНУТЬСЯ домой?, ^ЭТО ЗНАЧИТ^^ ЧТО НАША СУДЬБА НАХОДИТСЯ ПРЯМО ^ЗА ЭТОЙ ДВЕРЬЮ ~ ОУ4 £удььа\ ПРОСТО НЕМНОГО ^^1-ДА8АЙ^ Д? покажу] ^2 \.ТБЕ.' Д ^^Чтоеы ^ОТКРЫТЬ Д8ЕРЬ>^И НУЖНЫ две эгиды! Р\ЕЛЕН