просто русская озвучка учит тому -что не важно насколько пиздатый ты наемник- манерны прежде всего ссука!
Образно выражаясь, это образно говоря не совсем локализация.
Это из годного цикла "трудности перевода". Последняя часть была как раз про Говеное издание первого МЕ.
при очередном кидании какашек в локализацию первого МЕ всегда вспоминаю данную картинку.
Но озвучка и правда говно…
честно, мне норм. Мне было намного лучше слушать ее чем читать эти гребаные субтитры, вместо того что бы смотреть на героев. Это еще пол беды, хуже когда напарники во время боя начинают трындеть. Хорошо еще что общий текст высвечивается над экраном, а не как в гребаной второй драгонаге в маленьком облачке над персонажем. Из-за чего постоянно приходилось бегать задом наперед. да озвучка неидеальна. Но вполне терпима, и по мне пусть лучше такая чем гребаные субтитры. Именно из-за вашего воя биотвари отказали в дальнейшем в русской локализации. Если вам не нравится, вы могли вполне переключится на английскую. Это вполне ваше право и я его уважаю. Почему вы не уважаете мое право слушать а не читать игру?
Соглашаясь на херовую озвучку ты становишься говноедом. А говноедов никто не любит.
у тебя есть другая? дай ее мне, и я откажусь от этой. Нет? Ну тогда какое право у тебя лишать меня того что есть? Озвучка плохая? Отлично! Давайте добьемся того что бы сделать ее лучше! Вам оказалось проще добиться отмены озвучки вообще.
1. Лучше никакая, чем такая.
2. Я тебя ничего не лишал. Но уважать твой выбор не обязан.
2. Я тебя ничего не лишал. Но уважать твой выбор не обязан.
Да, чувак, лучше отсутствие, чем наличие хуевого.
Лучше отсутствие хуевой озвучки, которая может неправильно подать тебе персонажей и заруинить тот эффект который они должны по задумке преподносить. Лучше отсутствие продолжений фильмов которые делаются на отъебись ради навара бабла и трахают тебя в глаза при просмотре.
лучше отсутствие сезонов сериалов которые скатывают все к хуям.
Лучше отсутствие хуевой озвучки, которая может неправильно подать тебе персонажей и заруинить тот эффект который они должны по задумке преподносить. Лучше отсутствие продолжений фильмов которые делаются на отъебись ради навара бабла и трахают тебя в глаза при просмотре.
лучше отсутствие сезонов сериалов которые скатывают все к хуям.
То есть тебя прет, во время напряженного боя ставить паузу, что бы успеть прочитать сабы?
Помню, играл. Вечные склейки, которые очень как было слышно. Попытки не перевести, а адаптировать выглядели так, словно русичи захватили Землю и отправились за синезадыми красотками в космос. Эмоции были такими, как-будто ни один человек из озвучки не был в курсе, что они есть. Ну и конечно, жирнющую точку в переустановке на английский оказал гопник возле Логова Коры.
у меня озвучка прожила ровно до цитадели.затем субтитры и игра с самого начала.
Когда играл в Массыч с русской озвучкой, было как-то нормально, и это "Здравствуйте" вполне себе неплохо звучало. Но вот от чего мне хотелось отвёртки в уши воткнуть - это от озвучки того мужика на Феросе, Фай Даня. Какая же она была ужасной...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться