В комиксах c&h часто бывает игра слов. Давно проверенно, что на Реакторе не любят комиксы на чисто английском юморе и комиксы которые пытаются перевести сохранив этот юмор. Если бы я сделал так, как Вы сказали, то пост улетел в минус и не возвратился оттуда. Сюда люди заходят посмотреть смешные комиксы, а не размышлять о игре слов. Человек, который знает английский, смотрит их непосредственно на сайте Explosm. А большинство тут даже если и знают, то на уровне «немного понимаю» (для знающих прикрепил оригинал). Так какой толк говорить шутку, которую человек не поймет?
Сына, что делаешь? / 0 Ж&ё А лего родители покончат с собой от лего горя! / Ш А пустишь мою лего семью переночевать? Нет! Тогда я их пущу Но лего дети замерзнут до смерти на лего улице! / а В свои :го \ лего ад
Побольше бы таких.