Гай Ричи рассматривается, как режиссёр на фильм по мотивам "Алладина"
Ала, мальчик мой, мне нужен новый ковёр-а что с этим не так?
-с этим!? Всё нормально Ала, я просто не уверен в выборе узора
-и куда надо ехать?
- к арабам
- арабам??
-арабам
-арабам??
-да блять, к арабам, ну это там где взрывы, песок, арабская мать её ночь! Арабам!
-ненавижу блять арабов
-какой ты чувствительный, мальчик Алладин
Истории, входящие в сборник «1000 и 1 ночи», принадлежат к арабскому, иранскому, индийскому фольклору. Герои сказок пестрят своей разной национальностью. Например, юноша Ала ад-Дин (Аладдин) — китаец, а не араб. Арабом его нарисовала студия «Walt Disney». Что касается сборника, то свой нынешний вид он приобрёл в Египте в XIV—XVI вв.
Те, кто знаком с его содержанием (в переводе Михаила Салье), знают, что истории в нём совсем не детские. Притом ещё и эротические. Чтобы убедиться в этом, читаем отрывок из «Сказки о Нур ад-Дине и Мариам-кушачнице»:
«И Нур ад-Дин в тот же час и минуту повернулся к девушке и прижал её к своей груди, и стал сосать её верхнюю губу, пососав сначала нижнюю, а затем он метнул язык между её губ и поднялся к ней, и нашёл он, что эта девушка — жемчужина насверленная и верблюдица, другим не объезженная. И уничтожил он её девственность, и достиг единения с нею, и завязалась меж ними любовь неразрывная и бесконечная. И осыпал он щёки её поцелуями, точно камешками, что падают в воду, и пронзал её, словно разя копьём при набеге в рассыпную, ибо Нур ад-Дин любил обнимать черноглазых, сосать уста, распускать волосы, сжимать в объятиях стан, кусать щёки и ложиться на грудь…»