а по мне так правильно переведено
Мне такой вариант тоже больше понравился, просто всегда найдется кто-то, кто скажет, что ошибка перевода, хуё...плохой переводчик.
Перевести "экзистенциальный кризис" как "страдать хуйней" - правильный перевод.
"It's really useful!" - "Это бесполезно!"?
Да, обломс. Меня эта «парадигма» с ума свела.
"Слишком много значения" не совсем верный перевод, ибо это подразумевает, что значения может быть и не много, тогда как в оригинале говорится о создании искусственного смысла. И в нижнем пузыре слишком детально расписал, в оригинале он был гораздо боее кратким. И ещё ошибка с женщиной в левом нижнем слайде, она, наоборот, говорит что это полезно создавать искусственный смысл.
Мой вариант: Справа сверху зародыш говорит:
"Вы все придаёте искусственный смысл ничего не значащему процессу"
"Секс существует из-за самого размножения, а не для для какой-либо цели" (мб "не для чего-либо"?)
Снизу слева женщина говорит:
"Ну а ты сам забыл зачем придавать искусственный смысл. Это очень полезно!"
В остально вроде всё хорошо.
Мой вариант: Справа сверху зародыш говорит:
"Вы все придаёте искусственный смысл ничего не значащему процессу"
"Секс существует из-за самого размножения, а не для для какой-либо цели" (мб "не для чего-либо"?)
Снизу слева женщина говорит:
"Ну а ты сам забыл зачем придавать искусственный смысл. Это очень полезно!"
В остально вроде всё хорошо.
Про парадигму - это отсылка к какому-то старому комиксу?
Мне кажется, это просто бессмысленный срач, им надо перестать страдать фигнёй на начать наслаждаться процессом.
Ещё пародия на ругню на стадионе.
Ещё пародия на ругню на стадионе.
А я думаю, это отсылка к прошлому выпуску, где призрак проклятий позапрещал всякие там извращения. Стоп-слово, видать, тоже попало под табу.
Мне кажется эта «дэвушка» изначально была скелетом. Просто вепнулась в обычную форму. Но фиг его знает.
мо моему так-же
но в чём тогда острота выпуска
но в чём тогда острота выпуска
Что здесь происходит..?
Ты придаешь слишком много значения бессмысленному процессу.
все в порядке, это оглаф!
Почему не два мужика, не порядок
Мало читаешь Оглафа
давно читаю оглафа, в начале там было меньше гейского порева и больше вагин с сиськами
Он про каноничность.
А ты чего оправдываться начал еще до того как тебя в чем-то обвинили? О_о
По моему, здесь описаны будни реактора?
У тебя встает на будни? Буднефил! Тебе нельзя работать даже на монотонной работе! Даже работать! На реакторе тебе и место.
но тогда реактор станет его буднями!
Реактор-то с приставкой "био", только знают про это масоны и создатели сайта, а вы нет. А я зна...
В то время на трибунах было не до секса... И лишь спортивный комментатор не унимался.
Оглаф сегодня в ударе...
прЕдавать
За что минусы? Ведь он прав, не "предавать"(предать), а "придавать"(придать).
Предавать означает не только предательство.
Пример: "предавать гласности".
Пример: "предавать гласности".
ПРЕДАТЬ
2. чему. Подвергнуть действию чего-нибудь. Предать город огню и мечу. Предать казни. Предать суду. Предать забвению. Предать гласности. Предать проклятию. Предать смерти.
ПРИДАТЬ
5. что кому-чему. Воспринимая что-нибудь, вложить тот или иной смысл, отнестись с тем или иным пониманием. Придать серьезное значение чьим-нибудь словам.
2. чему. Подвергнуть действию чего-нибудь. Предать город огню и мечу. Предать казни. Предать суду. Предать забвению. Предать гласности. Предать проклятию. Предать смерти.
ПРИДАТЬ
5. что кому-чему. Воспринимая что-нибудь, вложить тот или иной смысл, отнестись с тем или иным пониманием. Придать серьезное значение чьим-нибудь словам.
И выебали и наебали. Это Оглаф
а ведь зрелищный спорт вышел бы...
какая то хрень!
Это Оглаф или Корнелла? О_о
Кэээээээээп! Что здесь происходит?
Трахаться на арене невозможно. Хрен не встанет.
Какой ты впечатлительный...
Поэтому-не быть тебе лучшим в трахе.
сравни свои переносы слов которые очень портят общую картину с :
Чувак реально очень спешит, чтобы успеть выложить раньше меня. Его можно понять.
Кому ты нужен? Как шлюха по всем сайтам выкладываешь. Так тебя ещё и ждать надо?
Что-то Dsche схалтурил на этот раз. А ты его твинк?
а это относится к сути разговора?
тебе трудно делать аккуратнее?
где ты видела (ты же девушка?) чтоб на кубках делали переносы?
"значение" и "только" нельзя было целиком в следующую строку переместить?
тебе трудно делать аккуратнее?
где ты видела (ты же девушка?) чтоб на кубках делали переносы?
"значение" и "только" нельзя было целиком в следующую строку переместить?
Изначально не относилось, но раз уж его сиятельство заявило, что я с ним на перегонки гоняюсь - то да.
Если я меняю шрифт, ругаются, что не нравится. Если менять размер шрифта, чтоб аккуратнее выглядело - сложнее читать и выглядит хуже с разными буквами.
И я не оправдываюсь, учитывая сколько во мне Бэйлиса было, не так уж и плохо получилось.
Если я меняю шрифт, ругаются, что не нравится. Если менять размер шрифта, чтоб аккуратнее выглядело - сложнее читать и выглядит хуже с разными буквами.
И я не оправдываюсь, учитывая сколько во мне Бэйлиса было, не так уж и плохо получилось.
Забей, им лишь бы подосрать.
хз, у меня одно желание - не ломать глаза переносами
как моим комментом можно подосрать - не знаю
как моим комментом можно подосрать - не знаю
Назревает 1 вопрос - тебя в школе не учили читать с переносами? в них что-то адское или сверхъестесвенное?
нет, я не твинк, я о нём только в этом треде "услышал"
а в жж немного другой ник у него
шрифт шрифтом, но лишний раз можно было и не переносить слова, а то, что не облачко, так 1-2 переноса
пьяница мать никогда не станет отцом, хотя могла бы ©
а в жж немного другой ник у него
шрифт шрифтом, но лишний раз можно было и не переносить слова, а то, что не облачко, так 1-2 переноса
пьяница мать никогда не станет отцом, хотя могла бы ©
зы: перевод у тебя лучше, в большинстве своём
зыы: легчайший вес - если литературно переводить, то "вес бабочки"
Это спортивный термин, вроде как.
да, но "вес бабочки" звучит живее
Xen?
нихилант
дрочи
Какая крутая у парня перчатка в виде члена, ярый фанат.
Рупрехт?
Помните там был принц Рупрехт?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Про него даже статья на лурке есть. Но, мне кажется, смысле не потерялся.