перевод названий зарубежных фильмов / Фильмы :: озвучка

озвучка Фильмы 
перевод названий
зарубежных
фильмов,озвучка,Фильмы
Подробнее
перевод названий зарубежных фильмов
озвучка,Фильмы
Еще на тему
Развернуть
Этот комикс переводил "перевод названий зарубежных фильмов".
Вспоминается недавний пост про Мальчишник в Вегасе.
Надмозг в тэги
Segura Segura 22.06.201418:58 ответить ссылка 1.4
ты охуительно прав чувак
инопланетяне спасают котят: анаболики
Инопланетяне спасают котят : анаболики в Вегасе
Инопланетяне спасают котят : о чем говорят анаболики в Вегасе
dekuk dekuk 22.06.201420:34 ответить ссылка 2.9
Инопланетяне спасают котят : о чем говорят анаболики, нанося ответный удар в Вегасе
Инопланетяне спасают котят : о чем говорят анаболики, нанося ответный удар в Вегасе 2
Неудержимые инопланетяне спасают котят : о чем говорят анаболики, нанося ответный удар в Вегасе 2
Неудержимые инопланетяне спасают котят : о чем говорят анаболики, нанося ответный удар в Вегасе 3: приключение по-мексикански
Pestis Pestis 23.06.201403:05 ответить ссылка 0.9
Неудержимые инопланетяне спасают котят: о чем говорят анаболики, копая шахту в аду, нанося ответный удар в Вегасе 4:Время приключений в мексиканском темном крестовом походе за священное пиво
Karazal Karazal 10.07.201410:35 ответить ссылка -0.3
пиздатая работа наверно
О, я теперь знаю как переводится "Danger 5"
abyrvalg abyrvalg 22.06.201420:30 ответить ссылка -0.3
Работал 2 года в индустрии кинопроката и скажу, что весь стёб над переводом фильмов только по причине не знания механизма работы. Название фильмов не переводят в большинстве случаев, компания прокатчик покупает права на прокат под названием, которое сама выберет. Название выбирают исходя из сюжета фильма, авторских прав и специфики региона, где будет показ. Никогда прямой перевод названия не был в приоритете, всего лишь адаптация.
Бывают случаи, когда отличное от оригинального название подходит лучше, но если б я был создателем фильма, то факт изменения названия меня бы очень сильно покоробил. А уж случаев совершенно идиотских переводов зашкаливает.
Скажи, каким местом адаптировали Beowulf'а 1999 года в «Биоволка» ?
мне ещё нравится перевод фильма "RRRrrrr!!!"
«1+1»
На перевод прекрасной, искренней комедии с оригинальным сценарием, интересными диалогами, неожиданными поворотами под названием «Intouchables» дословно — неприкасаемые, переводчики пожалели слов, и поэтому на российские экраны фильм вышел под непонятно откуда взявшимся «1 + 1».
«Мой парень
Google
Переводчик
английский	испанский	Определить язык	▼
inception	X
	<»|ä
in sepSHen
inception - определения
имя существительное
the establishment or starting point of an institution or activity.
"she has been on the board since its inception two years ago"
синонимы: beginning,
Mr210 Mr210 23.06.201413:07 ответить ссылка 0.1
Фу,как отвратительно,какие мрази
А я "The men, who stare at goats" смотрел в переводе "Боевой гипноз против коз". Хотя, от такого забавного перевода фильм лучше не стал.
Я этим над-козлам ещё "Придурков из Хаззарда" долго буду припоминать...
R-Duke R-Duke 23.06.201404:10 ответить ссылка 0.2
Теперь я знаю где наняли переводчиков EVE Online.
leurdeil leurdeil 23.06.201408:01 ответить ссылка 0.0
Когда в 92ом году вышел очередной фильм–со–стивен–сигалом Under Siege ("В осаде"), в Израиле его перевели на иврит как "Морская Блокада" ( ). Действие фильма шло на море, так что креативность переводчиков смыслу не помешала. В 95ом вышел сиквел, "Under Siege 2", где действие уже происходило в осажденном поезде. Mестные такой подставы не ожидали и ничего придумать не смогли, так и шли по Израилю трейлеры "Морская Блокада 2: Теперь в поезде".
U_Ice U_Ice 23.06.201418:44 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
боевой робот
НОМЕР 4
/
И О N Б Т Е I? Б'' ' О Т
И А N Проваливай Голос Василия Ливанова Эксперт-мечник разбирает боевые сцены в фильмах @Corridor Crew | Speak No Evil,Film & Animation,speak no evil,corridor crew,corridor crew на русском,реакция на каскадерские трюки,реакция каскадера,эксперт мечник о фильмах,эксперт мечник,бои на мечах в кино,звездные войны бой,световые мечи,драки на с
подробнее»

OhRly? видео,video Перевод спецэффекты CorridorDigital озвучка VFX CGI Фильмы

Эксперт-мечник разбирает боевые сцены в фильмах @Corridor Crew | Speak No Evil,Film & Animation,speak no evil,corridor crew,corridor crew на русском,реакция на каскадерские трюки,реакция каскадера,эксперт мечник о фильмах,эксперт мечник,бои на мечах в кино,звездные войны бой,световые мечи,драки на с
Капустник от создателей дубляжа «Аватара». HD Remastered,Comedy,аватар,20 век фокс,20 century fox,avatar,капустник,невафильм,nevafilm,james cameron,джеймс камерон,джеймк,кэмерон,перевод,дубляж,александр ноткин,актёры дубляжа,Gathering all the Na'vi clans for battle - James Horner,Данный капустник от
подробнее»

Аватар (фильм) Фильмы озвучка переозвучка актёры озвучки песочница дубляж видео,video

Капустник от создателей дубляжа «Аватара». HD Remastered,Comedy,аватар,20 век фокс,20 century fox,avatar,капустник,невафильм,nevafilm,james cameron,джеймс камерон,джеймк,кэмерон,перевод,дубляж,александр ноткин,актёры дубляжа,Gathering all the Na'vi clans for battle - James Horner,Данный капустник от