Что мой? Это выражение удивления и в русском есть море его аналогов.
Meh. Это тупо копипаста с русаба первого сезона. А еще я не представляю как сократить Oh my...(goodness) для перевода.
Ой-вей)
а серьезно, как лучше перевести это "Oh my..."? уже не раз сталкивался с этой дилеммой =)
Просто "ох..." как вариант. В некоторых случая можно как "ой-ой".
Мне больше нравится "Оу...".)
Да, тоже хорошо.
Присоединяюсь к вопросу.
Пара мыслей. Это недоговоренная фраза, Oh my god (для млп oh my goodness), можно перевести как О Боже мой, но вот сократить... И еще, у нас не так принято подобными фразами раскидываться, у нас для этого мат обычно используют =)
И перевод канонично-мемичных фраз из млп, на мой взгляд, лучше копипастить с сабов (а ещё лучше не переводить вообще, но вот приходится).
Пара мыслей. Это недоговоренная фраза, Oh my god (для млп oh my goodness), можно перевести как О Боже мой, но вот сократить... И еще, у нас не так принято подобными фразами раскидываться, у нас для этого мат обычно используют =)
И перевод канонично-мемичных фраз из млп, на мой взгляд, лучше копипастить с сабов (а ещё лучше не переводить вообще, но вот приходится).
Потому и нет сабов для вот таких выражений. Правильно говоришь - это сродни нашему мату.
"Oh my..." сродни нашему мату? Что за чушь?! Просто русский язык "не заточен" под выражение эмоций/возгласов. А большинство эмоций и возгласов заменяют "матом". И это совсем не круто.
ой бай
паход хотела сказать ох мой бох или что то типа этого
Что-то мало в этот раз.
Ну что есть. Можно было конечно подождать недели 3, пока выйдут новые страницы, и выложить всё что накопится, но боюсь вы про Сильверлэй забудете, к тому моменту.
а че там с Алисой? Долго еще ждать?
Завтра уже следующий) На аргументы: переводить Find Yourself очень сложно. Причины: присутствие большого количества градиентов, которые тяжело редактировать, оригинальный шрифт и наконец слишком сложный текст) (Последнее сарказм).
Мне кажется, что кто-то просто слишком ленив :D
А мне кажется, кто-то слишком много знает =D
Нет, на самом деле у меня все еще не хватает времени. Плюс перевод FY действительно очень сложен. Так что терпение, мой юный падаван.
Нет, на самом деле у меня все еще не хватает времени. Плюс перевод FY действительно очень сложен. Так что терпение, мой юный падаван.
Да я-то не спешу никуда =)
Вот и хорошо. Тише едешь, дальше будешь.
Тихо ехать скуууучно
Где СВ?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться