Дорогой мудактор, у меня есть 3 варианта:
1) Переводить TEH DRAMA дальше
2) Переделать несколько последних корявых выпусков в стиле этого перевода
3) Вскрыть себе вены и больше ничего не постить
Если кому-то небезразлично, то можете сообщить в комментах. Просто абыдна, что затеявшие постить здесь Нимону не выкладывают ничего сами уже пару недель.
История:
Глава 9, часть 5
Глава 9, часть 6
Глава 9, часть 7
Глава 9, часть 8
Глава 9, часть 9
Глава 9, часть 10
Глава 9, часть 11
Глава 9, часть 12
Конечно переводить дальше, годнота же.
Больше!Больше!Больше!
1- без вариантов
Первый, конечно же.
Первый вариант наиболее хорош.
Как так, нифига не постят?! =_____= ... Хорошо хоть кто-то не бросает!! Даёшь перевод!
Пости есчо, там у оригинала дохрена накопилось, главное, не пропускай ничего
Ха, прям как все и прогнозировалось
А я то все думал куда те пидарасы пропали, на самом интересном месте переводы бросили
ну, возможно, их просто хейтеры задолбали
первый , а когда комикс закончится третий
Продолжение комикса!
Я один не понимаю, как в оглавлении
9:9 - http://joyreactor.cc/post/1244265
переходит в
9:10 - http://joyreactor.cc/post/1260176 ?
Явно же какая-то крупная часть потеряна. Откуда там взялась Нимона? Как начался бой? Что происходит?
У семи переводчиков Нимона без глав
9:9 - http://joyreactor.cc/post/1244265
переходит в
9:10 - http://joyreactor.cc/post/1260176 ?
Явно же какая-то крупная часть потеряна. Откуда там взялась Нимона? Как начался бой? Что происходит?
У семи переводчиков Нимона без глав
Просто жмакни по тегу, потом "Все" и найдёшь.
Утерянные части - это видимо те самые корявые выпуски, которые переводчик предлагает переделать.
Утерянные части - это видимо те самые корявые выпуски, которые переводчик предлагает переделать.
Часть 5 и часть 6 в посте проводят по одной и той же ссылке, дальше нумерация "спешит" на единицу, и только к части 10 приходит в порядок. Соответсвенно, пропала часть 9, и, кажется, где-то тут я её видел. Уж больно колоритные трицератопс и медвед.
Каюсь, нумерация сползла в кашу (копипастил со старых постов). Смутило, что всю 9 главу здесь почему-то помечали как продолжение восьмой главы.
http://joyreactor.cc/post/1221713 - глава 9, часть 1
http://joyreactor.cc/post/1229133 - глава 9, часть 2
http://joyreactor.cc/post/1243634 - глава 9, часть 3
http://joyreactor.cc/post/1244265 - глава 9, часть 4
http://joyreactor.cc/post/1252689 - глава 9, часть 5 - та самая недостающая
http://joyreactor.cc/post/1260176 - глава 9, часть 6
http://joyreactor.cc/post/1261229 - глава 9, часть 7
http://joyreactor.cc/post/1262491 - глава 9, часть 8
http://joyreactor.cc/post/1221713 - глава 9, часть 1
http://joyreactor.cc/post/1229133 - глава 9, часть 2
http://joyreactor.cc/post/1243634 - глава 9, часть 3
http://joyreactor.cc/post/1244265 - глава 9, часть 4
http://joyreactor.cc/post/1252689 - глава 9, часть 5 - та самая недостающая
http://joyreactor.cc/post/1260176 - глава 9, часть 6
http://joyreactor.cc/post/1261229 - глава 9, часть 7
http://joyreactor.cc/post/1262491 - глава 9, часть 8
да та самая недостающая переведена каким-то писикаком, какое нахрен "ты хочешь лучшего", я вообще проигнорирвал такие стрипы, в надежде что возьмутся за перевод те, кто переводил раньше :(
Первое всенепременно, второе опционально.
Хатю исчо. Без вариантов :)
Отказать автору Warp Adventure я просто не в силах, придется переводить
Я могу помочь, дайте какой-нибудь на пробу ( могу 9.5, например). Только я все эти звуки-гряки красиво не умею, поэтому и не буду переводить.
эх, все хотят
я вот теперь ночь спать не буду т____т
я вот теперь ночь спать не буду т____т
Переводите пожалуйста, не надо останавливаться.
Тут кое чего не хватает из главы 10, части 1...
точнее - вот этого
Спасибо, но реактор - не самое подходящее место для пикабушной халтуры. И деление на части произвольное, у автора такого нет.
Вот раз нет, тогда тоже как хочу так и делю. И не надо писать бред про "не место" - пол реактора пикабушное уг занимает.
+ Какие проблемы!? Садись и переводи нормально и до конца, а лично я в оригинале читаю.
На здоровье^^
+ Какие проблемы!? Садись и переводи нормально и до конца, а лично я в оригинале читаю.
На здоровье^^
Значит Нимона - это тот змей, который использовал Блэкхарта, как игрушку... А не институт ли отправил этого змея?
Есть вариант, что она не совсем тот змей, есть определенная вероятность, что Нимона - потомок(ребенок) змея...
Пилии драму дальше, И, да, соглашусь с предыдущими мнениями - скоординируйтесь что ли. Целая куча народа переводит, но все равно все кусками, то тут, то там в комментах мелькают недостающие куски, при чем абсолютно спонтанно.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться