Студия Strategic Music занимается озвучкой DOTA2. Смотрим, радуемся, исходим на говно по поводу "кривого" перевода.
чото в слюни
Epicfail?
будет такая же хуйня как и в праймворлде.
пришло время бросать доту)))
Позабавила фраза девушки: "Вы что, это будете размещать в игре? Как хотите..."
А мне понравилось)) качественный же перевод
"Вы что, это будете размещать в игре? Как хотите..."
Они ведь ещё собираются анонсеров и прочее переводить. Это же просто пиздец. Я не хочу, чтобы моё порталовский анонсер говорил голосом какой-то шлюхи. :С
анонсеров то ладно.. но блин, близардский варкрафт был переведен просто охуенно, слушалось просто на ура (школоте не понять), думаю если не переводить названия героев, существ и спелов, то получится отличная русская версия. правда ныняшняя вальвовская рус. локализация оставляет желать лучшего (типа гарпия штормодел и тому подобное)
и что вы агритесь? не нравится? поставите английскую, делов то!
Корейская охуенная.
Ребятам стоило с игроками посоветоваться, сделать опрос или просто пригласить комментаторов вроде Версуты или Вилата и уже с ними советоваться.
Тёмные, светлые... пиздец.
Согласен. Подходит только "силы света\тьмы" Недай бг сделают "курьер Света убит".
Начало было неплохое у коментатора, а потом как-то не очень.
И "темные" и "светлые"? NO WAY
Много каких-то ошибок перевода глупых. Им бы задрота какого-нибудь в редакторы.
И "темные" и "светлые"? NO WAY
Много каких-то ошибок перевода глупых. Им бы задрота какого-нибудь в редакторы.
Мне пох, у меня ГладОС
А есть такое же про лигу легенд?
Лол там это еще далеко не конечные варианты.
блин а я думал озвучка героев будет а не коментаторов((((
"Курьер "Тёмных" проиграл"? эээ..))
Курьер люто проиграл со своего мидера, типа того=))
0:43 секунда
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться