Не темплары,а тамплиеры.
Templar - храмовники.
Тампль (фр. Tour du Temple)
Все правильно.
Тампль (фр. Tour du Temple)
Все правильно.
Понимаю,но думал что поскольку это закос под ассасина,то там должны быть тамплиеры.
Это смотря с какого языка читать, у них на один орден разные традиции произношения. Такое уже было не раз. Смотри "Крейсер" - в разных языках его называют и пишут по-разному, но везде созвучно и суть не меняется.
Точно также и Rider-Ritter.
Или, например, Шевалье-Кэвэри-Кавалерист
И так далее...
Точно также и Rider-Ritter.
Или, например, Шевалье-Кэвэри-Кавалерист
И так далее...
Только "тамплиеры" уже устоявшееся в русском языке название той организации, против которой воевали осасены. И оно знакмо всем, кто хоть раз ходил на урок истории в школе. А как оно произносится в немецкой или арабской транскрипции уже похуй как-то.
ок, докажи что тамплиеры ни разу не храмовники.
вы даже не представляете, на сколько мне похуй, темплары они, тамплиеры или храмовники
это комикс про еблю лошади
это комикс про еблю лошади
Ну так и осасины вообще хашашимы.
было сложно
да не особо то и сложно. По сложней видали.
Конечно, там же сиськи!
И не только сиськи! Это вообще МФУ!
о нет! где же продолжение?! я так и не узнаю что же там случилось!
иди в тред пониёбов зашкваренных, тебе там все расскажут
Всё правильно сделал
*Очередная шутка про пониёбов"
Эцио - олдфаг
Олдфаг.
На случай,если пониебы будут совсем пиздец постить
Схоронил.
без контекста
рожа из кустов похожа на мегапушистую овцу или человека-шарика
не понятно нихера
рожа из кустов похожа на мегапушистую овцу или человека-шарика
не понятно нихера
Пониебы даже в Assasin's Creed были
Английский знаешь, что ли?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться