Из того, что получилось найти, этот фрагмент почему-то либо обрезан вначале, либо со странной пунктуацией, либо без текста. Решил, что это отличный повод разобраться, как обрезать, перегонять в гиф и редактировать видео.
Я посмотрел пару источников, когда делал и, насколько я понял, crash и crush в этом контексте практически эквивалентны. И звучат одинаково.
crash в большинстве случаев употребляется как существительное, однако crush, как правило, глагол. Поэтому crush было бы правильнее в данном контексте. Звучат они, кстати, по разному.
Зови, когда надо будет что-то на тему английского растолковать, я всегда на страже.
Зови, когда надо будет что-то на тему английского растолковать, я всегда на страже.
Спасибо, но есть вопрос. Я, конечно, понимаю, что лингва, возможно, не самый большой авторитет в вопросах произношения, но я большой разницы не слышу (только окончание). Кто облажался, ты, лингва, или мои уши?
http://slovari.yandex.ru/crash
http://slovari.yandex.ru/crush
Впрочем, почитав wiktionary, вроде понял разницу, надо будет переделать. Хотя, конечно, странная ситуация.
http://slovari.yandex.ru/crash
http://slovari.yandex.ru/crush
Впрочем, почитав wiktionary, вроде понял разницу, надо будет переделать. Хотя, конечно, странная ситуация.
У них верная транскрипция, а вот модулятор голоса произносит это неверно.
crush [krʌʃ] / crash [kræʃ]. Он не в состоянии верно воспроизвести звук æ.
Так уж получилось, что живу я в англоговорящем обществе. И чем дольше живу, тем больше убеждаюсь, что словарям доверять можно далеко не всегда.
Вот довольно толковое видео по сабжу.
crush [krʌʃ] / crash [kræʃ]. Он не в состоянии верно воспроизвести звук æ.
Так уж получилось, что живу я в англоговорящем обществе. И чем дольше живу, тем больше убеждаюсь, что словарям доверять можно далеко не всегда.
Вот довольно толковое видео по сабжу.
Примерно в половине случаев я вообще с первого раза не услышал никакой разницы. А в Симпсонах из-под перевода пытаться расслышать такие нюансы вообще кажется невозможным. В общем, печаль. Хорошо хоть IRL по контексту обычно все понятно, дядю с лодыжкой не спутаешь.
Если думать о звуке æ, как о смягченном аналоге э, то различить их в речи с ʌ становится проще простого. А вообще, практика решает.
Ну да, а еще лучше знать, где обращать внимание - тогда различить становится еще проще) А так да, только практика.
Приятно удивлен, что меня нахуй не послали, как обычно это на джое бывает, а спасибо сказали. Так держать.
Есть на реакторе и адекватные люди. Я таких видел, ага.
буду рассказывать внукам, как я встретил нормального человека на реакторе
И кстати, если ты редактируешь видео в adobe after effects, то советую покрутить графики скорости изменения прозрачности, если сделать его параболическим, то появление слов будет выглядеть приятнее для глаза.
фотошоп. но идею понял.
сезон серия?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
-_-