А что мешает им где-то быть? Тот факт что их не видят не означает что их нет, тем более если свидетелей (а особенно конкурентов на самок в виде человеческих мужчин) не оставлять.
Если так придираться то и женских гарпий не существует. Вообще никакого сказочного народца нет, только людишки, тлен-печаль.
ох, мой уровень английского позволяет понять.. процентов.. 10? Я узнал слово ведьма и время, наверное, в первом фрейме оно спросило "что ты делаешь тут в это время?" (чисто догадка из общего количества слов)
Если нет тега "приколы для образованных даунов со знанием английского" то не соизволите ли перевод? :D
Я не особо полиглот, но у тебя чёт совсем всё грустно.
Первая фраза переводится как "Чё те надо в этот раз?", а дальше называет всякую всячину (мол чё те надо там из этого).
А ведьма ей даёт пригласительный на девичник.
TIRRA!.' WHAT ARE YOU MOPING ABOUT ON .SUCH A PLEASANT DAY??
YOU ARE BEING MISERABLE AND GRISLY.
you\
YES
ARE
you ARE MAKING THE AIR ALL SOUR'.,
U^LÉAVE
ME ALONE...'
Если так придираться то и женских гарпий не существует. Вообще никакого сказочного народца нет, только людишки, тлен-печаль.
Если нет тега "приколы для образованных даунов со знанием английского" то не соизволите ли перевод? :D
Первая фраза переводится как "Чё те надо в этот раз?", а дальше называет всякую всячину (мол чё те надо там из этого).
А ведьма ей даёт пригласительный на девичник.