sfw
nsfw
перевел сам

перевел сам

Подписчиков:
75
Постов:
23302

BlackSmith: Книга 2, Эпизод 28: Очевидец

ЗУ Зб&ЕЪМАМ
Уа
т
ладно,
ХОРОШО/
хотите знать тою
ПОЗИЦИЮ-? Я СКАЖУ/
и
ЭТО ПРАБАА,
я больше не хочу Уби&лть/ толью если мне не придется/
потошу что я верю, что жизнь, краб побсри,
С&ЯШеННА.
итак, если
,	&ы, толоьорезы, _
лейстьительно не хотите ничего кроте как
ПРОДОЛЖАТЬ ГРАБИТЬ,
он
Шмжешю mm эго
сюьо?
помом
юмрош * «ш
МАЛОГО ПИРАТА ИХ	САМАЯШАЯ
«тангаж,BlackSmith (комикс),Серьезные комиксы,фэндомы,Boredman,мой перевод
Ш МЧАЛИ АРАГМ. ЭТО БЫЛА
методам бойня.
я полжет и бросил ют, которую ХРАНИЛ епшилльно
аля него.
г один глаз ^ у теня &ее еше хорошо шиг, , ясно?/ i
					
W м,BlackSmith (комикс),Серьезные комиксы,фэндомы,Boredman,мой перевод
ТОГДА Я ПОНЯЛ, НГО ОН ПОЙДИл,
но зорроглаз.. он не отступил он не /йог
ОГОГУПИГЬ.
г он сразал, что
ПИРАТ, РОТОРЫЙ I НЕ Л10*ЕТ ► УЬИбАТЬ, И НЕ
пират mee.
ЗОРИ ОГЛА 3 УКАЗАЛ НА РАРОГО-ТО ПАНАНА Ь ТОЛПЕ,
БЕЗ ПОНЯТИЯ, НИРОГДА ЕГО АО ЭТОГО НЕ ШЕЛ,
НО ГОГ ПОБЕЛЕЛ, РАР ПРОСТЫНЯ, И ПОПЫТАЛСЯ
зоркоглаз
МЙЖЙЛЙ
похоже, эго стало последней
КАПЛИ.
я ьоспользомлся
ШАНСО« И У6РАЛСЯ НАХРСН ГАК ьыстро,
КАК только «от/
V (	
1 \	
	ш
л ^	У ш1 А| 1 1 ^ л
1 / 4 . г"] / лэ!	
Г /1|	1 ^ | ^г’ШТ'11\ 1 ■ |ГЧ ... II ^ 1 1 [^т
/ V	
!| Н 1'Н 1 111 уЛЪ^1				\*Ш‘ ж
				
у>	
	
	Г,BlackSmith
'AhOX К OJJh ЪШ Ш WJ. И Hfl
im w мот
ГШОДХ HOflJ
. 3J.WJJ0 ,
/¿J3H3T
hj. тю
и ivx
ivmn MOW w HH*VOV 3HW
HA oje
/V3ITUAH Wfl «IW К
xm wvot эн
OJJhHH WM к
OVÍJflOU WH
да ’vjv
Wflfl WH
cwhs эн sm к
¿ovmomiu
OJX жхп v
'HOJJOfl VH JJAH flKfl 'HJ.XA5 m VJdlflfl
иотимш иоитшн з
ЗХЗЖ И

Попытка в эквиритмичность

Ай, йо!
Привет, уютненький! Вернулся спустя почти полтора месяца ничего не делания (ввиду наличия короны (все хорошо, спасибо)) и решил продолжить ровно с того же момента, на котором остановился в предыдущий раз. 
Давно хотел попробовать сделать нечто подобное но не был (и до сих пор не) уверен в наличии достаточных сил, чтобы смочь в эквиритмичный перевод текста какой-либо из понравившихся мне песен. Выбор пал на Kenshi Yonezu и его "KICK BACK". Уверен, что многие из вас когда-либо ловили себя на мысли что вот, кажется, и поподпевать хочется, но произнося слова на иностранном языке вам не хватает динамики, что-ли...
P.S. В интернете уже существует довольно многое число переводов этой песни как на английский, так и на русские языки, но все они отходят от оригинального текста в угоду рифмы. Я же попробовал не отходить от оригинальных строк вовсе (хоть кое-что и пришлось добавить для "ягодки"), сохранив то же число слогов и добавив рифмы в привычных русскому человеку местах. Нашел переведенный на английский текст (без рифмы и четкой длины строк) и уже с него перевел на великий и могучий своими собственными силами.
Претензия ли это на успех? Или подобный "жанр" мало кому интересен? Я не пожалел потраченных двух часов времени, но если подобное зайдет еще кому-либо кроме меня - попробую себя и в других переводах (на уме вертится песня "Absolute territory", что звучала в частности в не столь давнем "Pootis Engage Extreme").
Собственно, текст песни:
KICKBACK by Kenshi Yonezu (rus)
Трудись и стань красивой звездой! х4
---
В прачечной нет никого - вот же повезло!
От жира бесит пятно, наконец выведу его!
---
Что это, чей это голос завывает прямо в моей голове?
"Я хочу того, я хочу сего" - твердит он мне...
---
Я счастливым хочу быть и жизнь славно прожить,
В руки заполучииить то сердце, что в груди твоей сокрыто!
---
Наш путь наполнен счастьем, так вперёд - к покою, зная,
Что даже на ранее увиденный ад нааанёс любви я слой!
Тебя люблю - мной брезгуй, обирай меня с улыбкой, дорогая!
Трудись и станешь звездой! х3
Я что-то упускаю...
---
Трудись и стань красивой звездой! х4
---
Четыре тыщи четыреста сорок три -
Ошибка, что не дала голод содовой утолиии(ть).
---
Устал я от жизни и пусть "дождь не вечен" дать зонт попрошу с собой.
Я хочу того, я хочу сего, я хочу всего: я совсем пустооой!
---
Хочу стать наконец счастливым
И удовольствием пленимым,
Взять и порвать всё в мире в клочья
И стереть без следа навсегда
Всё то, что ты хранишь в глубииинааах сееердцааа!
---
Наш путь наполнен счастьем, так вперёд - к покою, зная,
Что не уживусь среди хороших ребят: дляяя рая я - изгой!
Тебя люблю - владей, обирай, улыбаясь, дорогая!
Трудись и станешь звездой! х3
Я что-то упускаю...
---
Счастлив, везуч... Приветствую, детка!
Хочу хорошим быть, но скучно мне порой...
Счастлив, везуч... Как можно быть милой такой?!
Трудись и станешь звездой! х3
Я что-то сам не свой...
---
Трудись и стань красивой звездой! х4
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме перевел сам (+23302 постов - перевел сам)