Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Rammstein песни картинка со звуокм
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Итак, скоро 12 апреля, 55 лет со дня первого полёта человека в космос.
Не знаю, будет ли у меня время сделать пост 12го, так что поздравляю всех заранее.
Небольшое предисловие.
Сегодня «Трава у дома» мы слушать не будем. Сегодня я притащил довольно любопытный на мой взгляд альбом 1979 года, который был посвящён полёту в космос первого немецкого космонавта Зигмунда Йена годом ранее в составе советского экипажа "Союз 31".
Я разложил треки над соответствующими картинками, но, если вы решили послушать всё полностью, внизу есть плейлист, очень рекомендую запустить его, поскольку пластинка была записана одним треком с плавными переходами между песнями, что тоже создаёт определённую атмосферу.
Berluc - Reise zu den Sternen 1979
Hallo Erde Hier Ist Alpha
Bleib Sonne Bleib
Alter Traum
Feuer In Der Welt
Flugel
Computer 3-4-X
Du Bist Kein Mensch
Blaue Stunde
Reise Zu Den Sternen
"Karawane" by Equilibrium
= 2014 =
Auf einer fernen Ode ♫ В далёкой пустыне,
Entseelt und glutig heib ♫ Мёртвой и раскалённой,
Schleppen wir uns durch die Dunen ♫ Тащимся мы через дюны,
Schreitend wie ein alter Greis ♫ Ступая как старик.
Drei Tage sind vergangen ♫ Три дня минуло,
Drei Nachte voller Pein ♫ Три ночи, полные мучения,
Lechzen wir nach kaltem Wasser ♫ Мы мечтаем о холодной воде,
Gier’n nach suben Wein ♫ Жаждем сладкого вина.
Schaut nach vorn ♫ Смотрите вперёд,
Nicht zuruck ♫ Не назад!
Wenn wir weitergehn ♫ Когда мы продолжаем путь,
naht auch uns das Gluck ♫ Приближается и к нам счастье.
Schaut nach vorn ♫ Смотрите вперёд,
Nicht zuruck ♫ Не назад!
Nur gemeinsam stemmen wir dieses Stuck ♫ Только вместе мы сделаем этот шаг,
Vereint im Leid ♫ Объединённые горем,
Lachen wir und schmah’n das Totenkleid ♫ Мы смеёмся и хулим саван
Schaut nach vorn ♫ Смотрите вперёд,
Denn noch ist nichts verlorn! ♫ Ведь ещё ничего не потеряно!
Wer uns vor dem Tod bewahrt? ♫ Кто защищает нас от смерти?
Kriechen wir auf unser’m Grab? ♫ Ползём мы на свою могилу?
Bleibt die Sanduhr stehen? ♫ Останавливаются песочные часы?
Wird sie keiner dreh’n? ♫ Никто не перевернёт их?
Doch dann erstrahlt die Hoffnung ♫ Но засверкает надежда
In herrlich grunem Schein ♫ В великолепном зелёном сиянии,
Nach endlos Fels und Sand ♫ За бесконечными камнями и песком
Wird unser Heil jetzt sein ♫ Будет наше спасение.