Клоуны и Промпт
Возможно всё это баян, а я слоупок, но внезапно для себя обнаружил что в приложении Яндекс-метро можно, при выборе схемы метро какого-нибудь зарубежного города, выбрать ещё и "русский язык", и там жЫр.
Какие-то клоуны решили перевести названия, и похоже старым Промптом.
(Ну, во-первых, перевод названий впринципе штука дебильная. Кто знает язык - тому лучше на местном, кто не знает - тому может быть полезна транскрипция - как звучит. Но вот перевод? Кому нужно знание, что в Анкаре есть станция Моторная?)
Почему клоуны?
А вот:
Цирка там нет, там площадь.
Отличный комментарий!