i see you face песня
»Rammstein песни картинка со звуокм
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Южный парк картман леди гага poker face Мемы cover Epic сделал сам сделал криво песочница
Poker Face By Eric Cartman
#Metal фэндомы перевел сам песни рифма музыка
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.
Power Symphony – Battles In The Twilight
Оригинал: I have seen it all. All has been foretold. Now it's time for power Ancient tales forgotten I will tell you all myfriends I have come from ancient land I have come from far I will tell you all the stories that should notbe told of the power and the glory Forbidden tales of the battles in the twilight I'm the one that will bring you the truth Ancient words will be spoken in the twilight battle hymns will arise Have I been chosen to see another day? Have I been chosen to tell another tale? I am the bard (the one who's calling) I am the bard (the chosen one) (I am the bard) the one who's calling (I am the bard) the chosen one All has been foretold Tales have all been told All is said and done Battles in the twilight, all the way to hell Written in the pages of the past lies our fate Battles in the twilight, on and on I sing Ancient tales forgottenI will tell you all my friends | Перевод: Всё то я видал, Что вам рассказал. Вот… Вот и время силы, Вот и выбор встал Пред тем, кто судьбою Быть ведом избрал. Жизнь во служение иль во славе смерть. Битва последняя – дорога в Ад. Писано было – и так быть должно. Вновь на колени падёт мира Зло. Воины сильнейшие освободят. И Мстители Горя вас всех защитят. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние. Снова я пою. Сказки древних, что забыты, я вам расскажу. Я пришёл из древних мест. Шёл издалека. Расскажу истории вам, что не должен я. О могуществе и славе… Забыта сказка о битве в полнолуние. Я – тот, кто скажет правду всем вам. Слово древнее скажут в полнолуние. Гимны битв вновь взойдут. Был ли я избран, чтоб «завтра» увидать? Был ли я избран легенду рассказать? Я – старый бард (зовущий). Я – старый бард (был избран я). Всё я рассказал. Сказки показал. Дело сделал я. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние. Снова я пою. Сказки древних, что забыты, я вам расскажу. Вот и время силы, Вот и выбор встал Пред тем, кто судьбою Быть ведом избрал. Воины бьются в полнолуние. Я – старый бард. Всё видел я. |
games music video RPG Пародия I WANT MY RPG Money For Nothing
Не большая песня про прошлое и настоящие жанра RPG
#Metal фэндомы перевел сам песни рифма King Diamond
King Diamond
Abigail (Альбом)
King Diamond – Arrival (1)
Оригинал: That must be it Through the summer rain of 1845 The coach had stopped The darkness would soon be complete "We know you've come to inherit what's yours Eighteen is nine Jonathan laughed and said, "Get out of myway" | Перевод: Предрешено! Через летний дождь , назад так века два Кортеж их прибывал едва. Прям к долине, где встречаются пути. И где вся тьма стала расти. Люди молвят– проклят холм. На холм все боятся идти. Имение. Все боятся идти. Кортеж вдруг встал И чрез окно увидишь ты - Всадников семёрка в ночи. Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй Чары в их глазах узрели. Удивились вдруг они. Вокруг стало мигом темней. К ним всадник подъехал из тьмы. Знаем, хотел ты забрать, что твоё. Имение. Внемли нам и поскорей уезжай. Если нет,девять – есть восемнадцать. Восемнадцать. Восемнадцать. Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам. Не верю я вашим словам». Семь кавалеров испарились в ночи той. «Мы будем вам нужны, мой друг». Бедного Джона взял испуг. «Если девятки взять две…» - В его голове. |
King Diamond – A Mansion in Darkness (2)
Оригинал: Riding up the alley in the rain As the candlelight began to fade | Перевод: Продолжают путь свой под дождём. Погас и свет на нём. Как могло стать им это домом? Сквозь потёмки была лишь видна Больших размеров тень из окна Дома,где ночью правит зло. Встали тени у ворот. И будто бы живут. Да, там тени у ворот. Живут. Всё внутри было нетронуто. Того нет тут, что крысы жрут. Вековая пыль покрыла всё здесь. С помощью свечи и пары глаз Через тьму пробили путь, Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть. Дом как будто стал дышать. Как будто он живой. Да, он начал вдруг дышать. Живой. Начал лишь свечей свет угасать Джонатан молвил: «Пора нам спать». И в этот миг погас камин. Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко. Ничего не знаючи о тени. Да, в стене стояла тень. Действительно жива. Да, в стене стояла тень. Рассвет! |
King Diamond – The Family Ghost (3)
Оригинал: The darkness came closer to home, on the followingnight the Ghost Don't be scared, don't be scared now, my friend Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck The spirit of Abigail is inside your wife | Перевод: Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел. И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел. Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел. Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять, этот дух. Будь спокоен, спокоен, мой друг, Ведь я– Граф Де Лафэй. Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит. Пусть Мириэм спит, не сможет она понять. Оставь же кровать, пора узнать. Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав. Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты. Тайна темноты. Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя. Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть. Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит. Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла. Принеси же ей смерть, смерть, смерть… |
#Metal перевел сам песни рифма full moon песочница музыка
Fool Moon - Time Machine
Download Full Moon Time Machine for free from pleer.com
Вероятный оригинал: The sky turns to play I think I’m go to fade away I can play in my time machine I look at the top of the wall Suddenly I go through a final hole Here this sound poisonously bite so hard Makes me thinks – times – is what you are Give me time To describe All my mind Run away You don’t know What I mean My sanctuary My time –shield Think about the places that I meet I dream about the faces that I've seen Making plans where I have to go You would never guess, you’ll never know Here it comes the future, as the past I want to just calm down it’s go to less Watchers of the time sleep again Who keep your hope so dreams to the shades All the nightmares Step away It will be Because I come to say See the face swimmed away I’m going to another place in time Will say intime I’ll say intime | Перевод: Вдруг небо играет. Я вижу, как мой ум тает. Я играл времени машиной. В вершину стены я гляжу. Через последнюю дыру я прохожу. Этот звук ядом смог надоесть. Думаю, время – то, кто мы есть. Дай время Осознать. Весь мой ум Сгинул прочь. Не знаешь О чём я. Убежище – здесь. Время – щит. Думал о местах, где бывал. Мечтаю я о лицах, что видал. План готов – где хочу бывать. Вам не угадать и не узнать. Будущее с прошлым здесь сошлось. Снова успокоиться пришлось. Стражники времён опять уснут. Все надежды тенью обрастут. Все кошмары Отойдут. Будет так, Ибо слова скажу. Лица здесь те плывут. Иду во множество я мест времён. Скажу время. Скажу время. |