Результаты поиска по запросу «
Rousse chatte
»Brad Wright Sci-Fi art красивые картинки Фрэнк Герберт Дюна
The Fremen
Chatt the Leaper, captain of the Fedaykin - Liet-Kynes, the son of Pardot Kynes, Imperial Planetologist - Chani - Maud'Ib - Stilgar - Alia - Jessica
The Atreides
Gurney Halleck - Duke Leto - Paul - Jessica - Thufir Hawat - Duncan Idaho - Dr Yueh
Spacing Guild - Bene Gesserit - Zum Garon Imperial Sardaukar Supreme Bashar - Padishah Emperor/Princess Irulan
The Harkonnen's
Piter De Vries - Glossu 'Beast' Rabban - Baron Vladimir Harkonnen - Feyd-Rautha Harkonnen
Chatt the Leaper, captain of the Fedaykin - Liet-Kynes, the son of Pardot Kynes, Imperial Planetologist - Chani - Maud'Ib - Stilgar - Alia - Jessica
The Atreides
Gurney Halleck - Duke Leto - Paul - Jessica - Thufir Hawat - Duncan Idaho - Dr Yueh
Spacing Guild - Bene Gesserit - Zum Garon Imperial Sardaukar Supreme Bashar - Padishah Emperor/Princess Irulan
The Harkonnen's
Piter De Vries - Glossu 'Beast' Rabban - Baron Vladimir Harkonnen - Feyd-Rautha Harkonnen
коронавирус карантин прогноз погоды работа на дому котэ подобранец
Ведущий прогноза погоды Джефф Лайонс (Jeff Lyons) из США теперь работает из дома. И ведёт эфиры с кошкой на руках, сделав её практически полноценной соведущей. Дуэт прославился в соцсетях — тысячи людей со всего мира смотрят, что там с погодой в Индиане
Чтобы соблюдать карантинные правила, он обустроил студию в своей столовой: взял зелёный фон для хромакея, установил iPad на штативе, одолжил освещение и начал транслировать эфиры в фейсбуке канала
«Это удивительный опыт. Особенно эта 30-секундная "поездка домой" после работы», — отметил Лайонс. Но он не учёл одну проблему — свою кошку Бетти. Ей было сложно объяснить, что во время эфиров хозяину нужно личное пространство, и она стала мешаться во время трансляций
15 апреля во время одного из выпусков прогноза погоды Лайонс просто взял Бетти на руки, чтобы та его не отвлекала
«Кошка сидела под столом, пока я вёл эфир. Режиссёр трансляции попросил показать её, так что я взял Бетти перед камерой. Вести мне оставалось секунд 30, так что я просто держал её, пока всё не закончилось», — отметил американский ведущий
В итоге этот эфир разошёлся в соцсетях, а дуэт прославился в интернете. В Фейсбуке, Твиттере и на Reddit стали публиковать скриншоты из прогноза погоды, называя это «идеальным примером удалённой работы»
"Наш местный ведущий прогноза погоды начал работать из дома, и он с со своей кошкой стали знаменитыми. Не могу придумать ничего более восхитительного"
Прогнозы погоды у Лайонса выходят каждый день — и они стали собирать в сотни раз больше зрителей и комментариев, чем до этого. Бетти стала полноценным соведущим американца. По словам Лайонса, среди зрителей — не только жителей Индианы, которым может быть интересна погода в штате, но и американцы из других штатов, а также европейцы и австралийцы
«Я работаю на местном ТВ 34 года, и за это время получил определённую известность. Но это не идёт ни в какое сравнение с тем, что началось после эфиров с Бетти», — отметил ведущий. У кошки появилась специальная графическая подпись в прогнозах погоды — «Betty the weather cat»
Лайонс рассказал, что он взял Бетти в семью 11 лет назад — она появилась на его подоконнике в 2009 году. На тот момент его 10-летняя дочь умоляла оставить животное, и американец согласился
котэ живность песочница
Сестры Бэррисон: кошачий язык танца
В 1891 году пять сестер Бэррисон – Лона, София, Ингер, Ольга и Гертруда – недавно приехавшие в Америку из Дании, представили в Нью-Йорке концерт-водевиль «Barrison Sisters». Он запомнился публике «Танцем кошек», в конце которого сестры слегка приподнимали свои платья со словами «Хотите посмотреть на моего котенка?» (“Would you like to see my pussy?”), и удивленные зрители видели мордашки живых котят, которые сидели в карманах, специально пришитых к нижним юбкам.
Такова наиболее распространенная версия происхождения вульгаризма “pussy” (котенок) для обозначения вагины. Версия яркая, но неубедительная. К тому времени уже существовали аналогичные слова - французское chatte, немецкое Pussie/Muschi и пр.. Поэтому, скорее всего, сестры Баррисон не ввели, а перевели новое значение для pussy или, что называется, «пустили его в народ», сделали популярным в английском языке.
В 1891 году пять сестер Бэррисон – Лона, София, Ингер, Ольга и Гертруда – недавно приехавшие в Америку из Дании, представили в Нью-Йорке концерт-водевиль «Barrison Sisters». Он запомнился публике «Танцем кошек», в конце которого сестры слегка приподнимали свои платья со словами «Хотите посмотреть на моего котенка?» (“Would you like to see my pussy?”), и удивленные зрители видели мордашки живых котят, которые сидели в карманах, специально пришитых к нижним юбкам.
Такова наиболее распространенная версия происхождения вульгаризма “pussy” (котенок) для обозначения вагины. Версия яркая, но неубедительная. К тому времени уже существовали аналогичные слова - французское chatte, немецкое Pussie/Muschi и пр.. Поэтому, скорее всего, сестры Баррисон не ввели, а перевели новое значение для pussy или, что называется, «пустили его в народ», сделали популярным в английском языке.