на одном из говоров (мб эт кста американский) осень звётся "fall", что переводится как "падение"
и это "fall" применяется также в историографии, и может означать как и закат медленное увядание годами и декадами, не имеющее четкой даты начала и конца - "Fall of Rome" - падение Рима что длилось веками задолго до переселения народов; так и нечто "мгновенное" по типу взятия города , "Fall of Constantinople".
В случае с Импи его "империум отрицает осень" можно на ингле прочитать также и "Империум отрицает свой закат/падение"
и тусит он на пляже не потому что вечное лето, а потому что хорус не ебнулся, а магнус не прорвал паутину извне.
кароч во
более чем уверен что хужожник англоязычный, а иначе это ну невероятное совпадение за "осень"
Бро...автор я и...нет, я не додумался до всего этого. На англе я написал autumn, не подумав о возможной игре слов...мне очень жаль...
Вы оказались на месте писателя классической литературы, которому объяснили почему у него "синие занавески".
— Эй ксенос, тобой выбрана неправильная дверь. Нижние палубы двумя блоками ниже. — Ебать Ты, мон'кай. — Ответ отрицательный. Ебать Ты, ушастое отродье. Может тебе и мне стоит решить этот вопрос прямо здесь на ринге, раз ты думаешь что ты такой жёсткий. — А, да? Я из тебя сделаю стул! — Ха! Да конечно, мужик. Погнали! Почему бы тебе не снять всю эту шипастую кожанку? Я тоже разденусь и мы всё разрешим прямо на этом ринге. Что скажешь? — Да без проблем, дружище ебучий! — Понял-принял. Снимай это эээ ведьмовское тряпьё. — Ага-ага, умник. — Я покажу тебе, кто босс этого пустотного корабля.
Отличный комментарий!