Результаты поиска по запросу "перевод песни with me"
Be still, my black, blast beating heart.
(Прим.: "Nam Gloria Lucifer" теоретически переводится из латыни как "слава (во славу) Люциферу", но думаю есть смысл оставить фразу в оригинале)
Ещё один перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены.
Dio - Rainbow In The DarkDownload Dio Rainbow In The Dark for free from pleer.com
Оригинал:
When there's lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found
I cry out for magic
I feel it dancing in the light
It was cold, lost my hold
To the shadows of the night
No sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
A rainbow in the dark
Do your demons
Do they ever let you go?
When you've tried, do they hide deep inside?
Is it someone that you know?
You're just a picture
You're an image caught in time
We're a lie, you and I
We're words without a rhyme
There's no sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
Yeah
When I see lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found
Feel the magic
I feel it floating in the air
But it's fear and you'll hear
It calling you beware
Look out
There's no sight of the mornin' comin'
There's no sign of the day
You've been left on your own
Like a rainbow
Like a rainbow in the dark
Yeah, yeah
You're a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
No sign of the mornin'
You're a rainbow in the dark
Перевод:
Свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.
Мне хочется магий,
Что танцуют на свету,
Холодны, будто сны,
Что уходят в темноту.
Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Радуга во тьме.
Разве демон
Не отпустит тебя твой?
Прячется ли он здесь в глубине?
Для тебя ли он родной?
Ты – лишь картина.
Ты во времени застыл.
Ложь своя – ты и я.
Потерянный посыл.
Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Просто радуга во тьме.
Да!
И свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.
Вижу чудо.
Я вижу в воздухе его.
Будто в страхе оно
И просит вдруг тебя:
Беги!
Навряд ли наступит утро.
Не наступит и день.
Ты же сам по себе
Радугой был…
Словно радуга во тьме.
О, да!
Ты лишь радуга во тьме!
Просто радуга во тьме!
Наступит ли утро?
Ты же радуга во тьме! Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме перевод песни with me (+1000 постов - перевод песни with me)
Отличный комментарий!