вкусная кстати
А то! Была бы невкусная - не украли б!
Кольца на руке тоже пропали. И часы...
и конь
айнане айнане!
Кажется я знаю кто из цыган сделал колбасу...
вот только там не цыгане, а Pavee или Irish Travellers, т.е. ирландские бродяги.
тут конечно "правильный" переводчик немного лажанул, потому что "цыгане" в русском языке - это кочевой этнос индийского происхождения, и к ирландским бродягам никакого отношения не имеющий.
тут конечно "правильный" переводчик немного лажанул, потому что "цыгане" в русском языке - это кочевой этнос индийского происхождения, и к ирландским бродягам никакого отношения не имеющий.
Ирландские путешественники «пэйви» (Pavee), иногда их также называют ирландскими цыганами. Гугл тебе в помощь.
Бля это гоблин, хуле ты придрался?
Дурак вы, это же правильный перевод, адаптация, ведь про ирландцев никто н езнает, а схожие повадки только у цыган
ай_нанэ_нанэ.жпг
Так можно распознавать конское мясо.
ЯННП
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться