мне кажется, работодатель на картинке не настолько мил со своим подчиненным, чтобы вежливо ему объяснить: "в данный момент мы продаем пюре", он делает это несколько резче. я хотел несколько изменить смысл комикса написав: "тогда мы продаем пюре", но решил оставить как есть. ведь не впечатывать же картошкой в лицо рабочему, если резалка поломалась... тут другое...
p,ií мясных Котлеты-гриль специальный соус, сыр
оСУРЦЫ I СЛЛЛТ и ЛУК
foCE ил БУЛОЧКЕ с КУНЖУ7Т)Л) ТОЛЬКО ТАК и это Б ИГ /МАК
К.АМ ПЛ£ ОТЭ И КА| оКЬЛОТ МОТУЖНУК С ЕК40ЛУБ АН ЕС6 К-УЛ И ТАЛАС , ЫЦРУГО рЫС, СУос Й ЫНЬЛАИ Ц£ ПС ЬЛИрГ- ЫТЕЛТоК ХЫНСЯМ ЕАЛ
учите англ!
хотя что там, вы даже русский толком выучить не можете.
Тогда мы продаём пюре, блеать!
"Теперь мы продаем картошку" звучит куда лучше!
- Мы не можем жарить картошку!
- Теперь мы продаем картошку.