Еще на тему
Subtits
Subtiddes
>Subtits
![english,The office,Сериалы,без перевода,TV Shows,,The office,TV Shows,Series](http://img1.joyreactor.cc/pics/comment/english-The-office-%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8B-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0-4899067.png)
Subbadonkers?
![Кириус](http://img0.joyreactor.cc/images/default_avatar_50.gif)
![english,The office,Сериалы,без перевода,TV Shows,,The office,TV Shows,Series](http://img1.joyreactor.cc/pics/comment/english-The-office-%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8B-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0-4899097.png)
Потом смотришь британский фильм про лондонскую гопоту и понимаешь, что ты выучил не тот английский.
Когда был в Британии, то мог нормально объясняться и понимать ответ, когда разговаривали со мной. Но если кто-то рядом вёл диалог друг с другом - это атас, только урывками пару слов. И то не факт.
На самом деле это западные технологии защиты конфиденциальности разговоров — если ты не вовлечён, то подслушать не выйдет, реплики для твоего уха цензурятся и звучат как несвязная дичь.
Техника акустического щита, есть у любого жителя запада с минимальным запасом маны
У нас не прижилось из-за конфессии сплетнячащих бабок ордена лавок, которые саботировали внедрение технологии
Скорее так - бабки это коллективный разум, каждая бабка телепатически связана с другой. Их задача - собирать в своей сети достоверную информацию, а для всех остальных искажать и негативно влиять на психику
Именно поэтому они знают, кто - наркоман, а кто - проститутка, даже если и видят этих людей впервые в жизни.
Много сленга, слова сокращают. В Англии бывает тебя принимают за местного, потому что ты белый. И выстреливают в тебя невообразимой кашей. Говоришь, что ты не понимаешь, и тогда тебе говорят на английском.
![Mars53](http://img0.joyreactor.cc/images/default_avatar_50.gif)
Шлышпцн ебннх пздц жбдшт дайёбннх паррубсв горрррииииииит ...бляебнвртпздцёбннх.... отпустило... Братишь, подсобишь?
oi oi m8 uve a problem m8?
общался в отпуске с девочкой из Лондона, блин ваще всё понятно, лучший мой диалог =)
Ну вы свою-то речь несценарную слышали? В разговоре мы также часто пропускаем 1/3 слов и многие существительные сокращаем до междометий. Но это становится понятным, когда знаешь контекст.
![Alexandr Kuznetsov](http://img0.joyreactor.cc/images/default_avatar_50.gif)
Да чего там гопоту... Марвелловский Moon Knight достаточно глянуть.
Я пытался смотреть Вселенную Стивена в оригинале. Нигероанглийский - я орковское наречие понимаю на порядок лучше.
Лол што?
В Степане превосходный английский, так то, только у пар отдельных персонажей с ямайскими корнями, внезапно, ямайский акцент. И то, ты должен быть благодарен за то, что там даже акценты лайтовые и наоборот помогли бы тебе в них втянуться и получить ценный опыт считывания разнообразного звучания речи.
В Степане превосходный английский, так то, только у пар отдельных персонажей с ямайскими корнями, внезапно, ямайский акцент. И то, ты должен быть благодарен за то, что там даже акценты лайтовые и наоборот помогли бы тебе в них втянуться и получить ценный опыт считывания разнообразного звучания речи.
Звучит как актёр озвучки стронгхолда.
![english,The office,Сериалы,без перевода,TV Shows,,The office,TV Shows,Series](http://img1.joyreactor.cc/pics/comment/english-The-office-%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8B-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0-4899233.png)
У емз еще норм, а вот у шотланцев там с третьего раза иногда улавливаешь
моё любимое
Видео недоступо! Это про "илэван"?
Это "вотэ".
Ваа
Focking english
Если смотреть в оригинале "На игле", то можно умереть с гопошотландского, потому что жизнь не готовила тебя к Асс, Щайт и Фок
Простите, а где можно посмотреть на этот перфиктли кохерент?
Я из современного английского только немцев понимаю.
Я из современного английского только немцев понимаю.
да, немцы охуенны в этом плане, с ними вообще не напряжно разговаривать.
На ютубе дохрена, да и некоторые фильмы вполне
ага и голосов нихуя не слышно потому что весь саунд дизайн фильма сделан под кинотеатры
Тонокомпенсация обычно помогает
![Lyteo](http://img0.joyreactor.cc/images/default_avatar_50.gif)
не могу отвыкнуть от субтитров. даже если всё понятно и разборчиво, я в любом случае включаю ру или англ субтитры.
Надо себя пересилить. У меня фильмов десять наверное ушло, я очень переживал, даже когда одну фразу не мог разобрать. Перематывал, переслушивал, врубал субы и перечитывал. Но потом попустило, и часто теперь смысл сказанного доходит через пару секунд. Но доходит. Так что никаких субтитров.
так, прикол в том, что я на субтитры почти не обращаю внимания, только иногда, если слово не расслышала или не поняла, но как-то неудобно смотреть без сабов
Можно попробовать включить уже знакомый фильм без сабов на английском. Сюжет уже знаком, ориентироваться, что происходит в кадре, легче. Больше ресурсов мозга уходит на восприятие и анализ речи на слух
![aydarin](http://img0.joyreactor.cc/images/default_avatar_50.gif)
я мало фильмов смотрю. я аватара 2 лень было смотреть. 5 минут посмотрела (всё понятно было). закрыла и глянуть быстрый пересказ.
Отличный комментарий!