Innsmouth англоязтунещ ыитатши Иннсмаут Иннсмут Инсмут Инсмаут Санкт-Петербург / тень над иннсмаутом :: Лавкрафт

тень над иннсмаутом Лавкрафт 

Innsmouth англоязтунещ ыитатши Иннсмаут Иннсмут Инсмут Инсмаут Санкт-Петербург,тень над иннсмаутом,Лавкрафт


Подробнее
Innsmouth англоязтунещ ыитатши Иннсмаут Иннсмут Инсмут Инсмаут Санкт-Петербург
тень над иннсмаутом,Лавкрафт
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

remedios1422 remedios142218.11.202213:44ссылка
-43.5
с полурыбами, туманом и сыростью
666loki 666loki18.11.202213:51ссылка
+35.4
Мисисипи нахуй!
Кивн епта!
Мисиписи?
Кисимиси!
с полурыбами, туманом и сыростью
Как будто снова на Невском проспекте оказался
Жители Санкт-Петербурга — помесь людей и Глубоководных; существа, которые до зрелых лет похожи на человека, а затем постепенно превращаются в амфибию, обретают бессмертие и уходят жить в море. Сказано, что моряки заключали сделку между Глубоководными и людьми, в которой они обеспечивают обильную рыбную ловлю и золотые украшения странной формы. Взамен наземные жители приносят человеческие жертвы и обещают «смешение» — спаривание людей с Глубоководными.
В ПИТЕРЕ ДИНОЗАВРИК НА КАТЕРЕ СПАС ПЬЯНУЮ ДЕВУШКУ ИЗ НЕВЫ, СООБЩАЮТ СМИ У меня только один вопрос: КАКОГО Х^Я У ВАС ТАМ В ПИТЕРЕ ПРОИСХОДИТ?!
Дожди, конечности и соль
и неевклидовыми поребриками
И ещё немного тёмного шогготского
роттрактира
*от авторов Бильбо Сумкинса
Инсмауф, мне кажется.
Иннсмаузс, если уж упарываться в посложное прочтение. А вообще, проблема Гари-Гончара.
Джона Баптита... японского онаниста
Иисус, Мэри и Джозеф!
Джизус, Мари и Ёзэф!
Юзик!
Ага, а Plymouth - это Плаймауф? Все англо-американские Усть-Залупински кончаются на -мут.
Да насрать, город и город. Я подумал, что это с логикой mouth - рот. А так, пока тебе американец не скажет, как надо произносить, хер сам произнесешь правильно. Тогда по твоей логике Инсмут будет, я думаю
Иннсмоутх.
выёбываешься, мы тут таких не любим
Не открывается!
Не поддаётся!
забыли поставить теги "тень над инсмаутом", тень над иннсмутом" и "тень над инсмутом".
Запись в дневнике
Я опять терию ум...
пфффф
инсмоутх
Иннсмос или Иннсмоз.
Хз че там по традициям, но меня честно говоря заебали эти переводы не согласно транскрипции, а просто потому что буковки, блядь.
У тех же самых японцев - хуй пойми как мы их переводим. Условно - первое, что приходит в голову - то же имя СИНДЗИ. То Синдзи, то Шиндзи - а схуяли? Непонятно. Ведь каждый раз в оригинале я, к примеру, слышу "чистое русское" ЩИНЖИ.
Что за пренебрежение к букве "Ща" в ее родном языке?!
Потому что в русском языке нет межзубного звука th, блять.
Бляthь.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Hie Çbtf'Aov»' o*r ц.^ч XnOSm»«1li