с полурыбами, туманом и сыростью
Мисисипи нахуй!
Кивн епта!
Мисиписи?
Кисимиси!
с полурыбами, туманом и сыростью
Как будто снова на Невском проспекте оказался
Жители Санкт-Петербурга — помесь людей и Глубоководных; существа, которые до зрелых лет похожи на человека, а затем постепенно превращаются в амфибию, обретают бессмертие и уходят жить в море. Сказано, что моряки заключали сделку между Глубоководными и людьми, в которой они обеспечивают обильную рыбную ловлю и золотые украшения странной формы. Взамен наземные жители приносят человеческие жертвы и обещают «смешение» — спаривание людей с Глубоководными.
и неевклидовыми поребриками
И ещё немного тёмного шогготского
роттрактира
*от авторов Бильбо Сумкинса
Инсмауф, мне кажется.
Иннсмаузс, если уж упарываться в посложное прочтение. А вообще, проблема Гари-Гончара.
Джона Баптита... японского онаниста
Иисус, Мэри и Джозеф!
Джизус, Мари и Ёзэф!
Юзик!
Ага, а Plymouth - это Плаймауф? Все англо-американские Усть-Залупински кончаются на -мут.
Да насрать, город и город. Я подумал, что это с логикой mouth - рот. А так, пока тебе американец не скажет, как надо произносить, хер сам произнесешь правильно. Тогда по твоей логике Инсмут будет, я думаю
Иннсмоутх.
выёбываешься, мы тут таких не любим
Не открывается!
Не поддаётся!
Не поддаётся!
забыли поставить теги "тень над инсмаутом", тень над иннсмутом" и "тень над инсмутом".
Запись в дневнике
Я опять терию ум...
Я опять терию ум...
пфффф
инсмоутх
инсмоутх
Иннсмос или Иннсмоз.
Хз че там по традициям, но меня честно говоря заебали эти переводы не согласно транскрипции, а просто потому что буковки, блядь.
Хз че там по традициям, но меня честно говоря заебали эти переводы не согласно транскрипции, а просто потому что буковки, блядь.
У тех же самых японцев - хуй пойми как мы их переводим. Условно - первое, что приходит в голову - то же имя СИНДЗИ. То Синдзи, то Шиндзи - а схуяли? Непонятно. Ведь каждый раз в оригинале я, к примеру, слышу "чистое русское" ЩИНЖИ.
Что за пренебрежение к букве "Ща" в ее родном языке?!
Что за пренебрежение к букве "Ща" в ее родном языке?!
Потому что в русском языке нет межзубного звука th, блять.
Бляthь.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!