Кот Степан возвращается домой в Украину! Пока остановился во Львове.
Действительно хорошая новость
А я бы остался жить во Франции, да кто ж меня пустит.
На или в?
Это типа как нигеры могут друг друга так называть, а не нигеры нигеров нет?
"На" пишешь ты, а гнилой РУССКИЙ я? Правда? Тебе же лишь бы найти повод на ком нибудь по национальному признаку сорваться, разве нет?
Нiгга, ты чо такой резкий?
"Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій"
"В Україну ідіть, діти! В нашу Україну"
(с) Шевченко
оба варианта по правилам укр.языка правильные. Чаще "на" используется когда между "на" и существительным может стоять слово.
В русском языке правило строже
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Беларуссии, в Закавказье, в Украине."
"Предлог «на» употребляется перед названиями территорий, государственных образований с нечеткими границами и стран, которые ассоциируются прежде всего с определенной территорией"
то есть по-Украински я могу сказать "на неймовірній Україні живуть неймовірні люди" и иметь в виду как страну в ее административных границах, так и просто территории, в то время как "в Украине правостороннее движение" и "на Украине нет доступа к Азовскому морю" будет отличаться.
"В Україну ідіть, діти! В нашу Україну"
(с) Шевченко
оба варианта по правилам укр.языка правильные. Чаще "на" используется когда между "на" и существительным может стоять слово.
В русском языке правило строже
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Беларуссии, в Закавказье, в Украине."
"Предлог «на» употребляется перед названиями территорий, государственных образований с нечеткими границами и стран, которые ассоциируются прежде всего с определенной территорией"
то есть по-Украински я могу сказать "на неймовірній Україні живуть неймовірні люди" и иметь в виду как страну в ее административных границах, так и просто территории, в то время как "в Украине правостороннее движение" и "на Украине нет доступа к Азовскому морю" будет отличаться.
(Все ниже про русский язык, в украинском не силен).
Это интересный взгляд. Добавлю, что «на» еще употребляют с островными государствами («на Кубе»).
Но если я правильно понимаю, на самом деле все еще проще (или сложнее), и выбор предлога обуславливается исторически. Когда большинство использует какой-то определенный оборот, можно сколько угодно навязывать «правильный» вариант, но это занятие неблагодарное.
Единственное, чего я не понимаю, это когда обижаются за «на Украине». Никого же не смущает «на кухне» и «в туалете».
Это интересный взгляд. Добавлю, что «на» еще употребляют с островными государствами («на Кубе»).
Но если я правильно понимаю, на самом деле все еще проще (или сложнее), и выбор предлога обуславливается исторически. Когда большинство использует какой-то определенный оборот, можно сколько угодно навязывать «правильный» вариант, но это занятие неблагодарное.
Единственное, чего я не понимаю, это когда обижаются за «на Украине». Никого же не смущает «на кухне» и «в туалете».
Прочитай внимательно: "Предлог «на» употребляется перед названиями территорий, государственных образований с нечеткими границами и стран, которые ассоциируются прежде всего с определенной территорией" а теперь окунись в череду роспропаганды: "страна404", "недогосударство" "усраина" "польско-американский штат" итд, при этом очень часто говорят "в донбасе", имея в виду оккупированные территории, но дело в том что это название территории, граница которой слишком размыта: когда насрали в родничок в Макеевке "в Донбасе продолжаются укронацизм", а когда в Авдеевке убили 20 работников коксохима "на Украине продолжается спасательная операция".
Предлог на/в стал политическим, и раз так, то попрошу говорить В Украине или же сходить НА хуй.
Предлог на/в стал политическим, и раз так, то попрошу говорить В Украине или же сходить НА хуй.
Скорее, это типа как другой язык, к которому будет не всегда верно применять правила русского языка, не смортя на высокий уровень схожести.
Напрмер, "кофе" мужского рода в русском и "кава" женского в украинском не вызовет у тебя вопросов, вероятно. В том что касается предлогов возможны такие же различия, даже если они кажутся нелогичными.
Напрмер, "кофе" мужского рода в русском и "кава" женского в украинском не вызовет у тебя вопросов, вероятно. В том что касается предлогов возможны такие же различия, даже если они кажутся нелогичными.
Разве не наоборот? По-моему, даже каким то украинским постановлением закреплено, что правильно писать "в Украине".
Для тех кто выше не в теме.
Ирина Билык. Франсуа.
Ирина Билык. Франсуа.
Повертайся в Україну?
Звучить імхо краще
Звучить імхо краще
Лвів як завжди дощить)
а де зараз на Україні не дощить?
Махнули на Медведчука неглядя!
Интересно почему.
а Степанию интересно с собой взяли или во франции пристроили?
З поверненням до неньки :)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться