Очень вольная адаптация вместо перевода, т.к. полностью терялась игра слов. "Кина будет" чур не обзываться.
меня бы кто накормил вареником :(
Хотя бы едой
Особенно едой.
А что в оригинале-то было?
С терияки же!
Неплохо вывернулся, моё почтение переводчику.
Под другим стрипом этого автора уже обсуждали что беда у нас в русском со всеми этими топ, саб и т.д. А так, да, наручники и плётки на 2 кадре теряют смысл в моём варианте.
Аригато годзаимас
Учитывая, что сабвей - это бутеры, можно было что типа "детка, а что ты любишь сувать промеж булок?
И часто ты в жизни спрашиваешь людей что они любят сувать промеж булок? :D
Реже, чем хотелось бы
До Кина ещё далеко, у них было бы что то типа:
-Сука, как блять сильно ты течёшь по пилоткам?
-Щас шмара узнаешь.
-Охуенно.
*Надпись* метро.
-Сука, как блять сильно ты течёшь по пилоткам?
-Щас шмара узнаешь.
-Охуенно.
*Надпись* метро.
Значит есть куда стремиться :D
*пятёрочка
пжлст, я заблочил этот мудацкий перевод. Нинада мне флэшбэков
а футболку почему не перевел ?
Армяне в нарды играют
Система ниже дауна
Даже пакетик перерисовал. Респект за такой перевод.
У меня такой вопрос, на кучу минусов. Были лезбы, качек и буйноняша, потом были лезбы что щекочут друг друга, потом там еще парочку тоже присутствовала. А в чем прикол? Тоже самое мать твою.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться