Этот перевод. Это именно то чего нам и не хватало.
Герой которого мы не просили и не заслуживаем.
Я видел комикс. Переводчик перевел 4 слова, разделил комикс на 2 картинки и влепил на каждую по вотермарке. Хотя у автора оригинала подпись была только в 1 месте.
*другой комикс
Ну лично я ставлю тег "перевел сам" к любому комиксу, где пришлось взяться за фотошоп и эдитить, даже если переведено было всего 4 слова(чтобы было потом проще его искать). Правда я с япа в основном перевожу, который оставлять равками точно нельзя(даже просто кану далеко не все умеют читать) + я нигде кроме реактора переводы и не выкладываю.
При чем тут ты?
Придирка именно к факту, что перевели 4 слова и влепили больше вотермарок, чем сам автор.
Придирка именно к факту, что перевели 4 слова и влепили больше вотермарок, чем сам автор.
Да просто к слову пришлось, суббота же продолжение пятницы. Блягодаря твоему комменту начал пересматривать свои переведенные комиксы, столько воспоминаний нахлынуло: вначале втеберы, которыми я совсем недавно заинтересовался, следом arai-san mansion, перевод манги про волка, потом тоха и кемоно френдз.... прям очень интересно иногда вот так понаблюдать за своими увлечениями
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться