-Племянница графический интерфейс или кровать юнги?
-Кровать юнги
- 25я буква алфавита
-Это больше потеха
- Да? Этот графический интерфейс кровать юнга?
-Он недоброкачественный в тюфяк
-Кровать юнги
- 25я буква алфавита
-Это больше потеха
- Да? Этот графический интерфейс кровать юнга?
-Он недоброкачественный в тюфяк
Что они говорят?
Не смешно, а весело. И без почему.
Без "да".
"так веселее", а не "это очень смешно".
не, он спрашивает кого она предпочла бы хорошего мальчика или плохих парней. Она говорит - плохих парней, поттму что с ними веселее. "А он плохой парень?", показывает на её парня. "Он плох в постеле."
Я думаю, что последнее переводиться, как не "Он плох в постеле", а более как он плохой парень в постеле. То есть, он хороший парень, но он плохиш в постеле.
не, тогда бы Роберт Вайд был бы не в тему, да и вобще
https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/bad+in+bed
https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/bad+in+bed
-Племянница графический интерфейс или кровать юнги?
-Кровать юнги
- 25я буква алфавита
-Это больше потеха
- Да? Этот графический интерфейс кровать юнга?
-Он недоброкачественный в тюфяк
-Кровать юнги
- 25я буква алфавита
-Это больше потеха
- Да? Этот графический интерфейс кровать юнга?
-Он недоброкачественный в тюфяк
Фаргус, отъебись!
Но ДалекГусь заходи и закрепляйся. Я промахнулся твой транспорт
Ты охлаждаешь её траханье?
русская адаптация от кинабудет
- Хорошие парни или плохие парни?
- Плохие
- Почему?
- Больше веселья
- А он плохиш?
- Он плох в постели.
Директор
Роберт. Б. Вейд
Исполнительный продюсер
Ларри Дэвид
- Плохие
- Почему?
- Больше веселья
- А он плохиш?
- Он плох в постели.
Директор
Роберт. Б. Вейд
Исполнительный продюсер
Ларри Дэвид
Больше веселья )
можешь перевести как "так веселее" но нельзя так просто взять и не отсебятить в переводах)
я озвучил этот диалог в голове и меня развеселило, сорри)
вот вариант подобрал: намного веселее, это веселее.
Как вариант fun переводят как удовольствие, мб это была такая задумка
вот вариант подобрал: намного веселее, это веселее.
Как вариант fun переводят как удовольствие, мб это была такая задумка
Тоже как вариант, а еще в разных штатах свои выражения ну его нахуй эти забугорные языки заебался уже их учить
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!