а я вот до сих пор помню как в переводе первого котора который у меня был на диске в детстве одну из клеток в игре перевели как "кейдж"
КОТОР вышел с пираткой локализацией. На Кашиике и в пещере с первой картой вместо перевода был просто набор слов.
в первом хоть логически можно было догадаться. А вот ПРОМТовый перевод второго - это был лютейший пиздец
ТОГДА МАТРИЦА.
Это да. Вторую проходил наугад.
Привет от минера дуроса с Манаана, который в реале был шахтер.
Таки там по контексту было понятно, что он майнер.
Напеть!
Что-то помню. Что это было то?
troll
О времена. До сих пор помню перевод с Дарт Перефургоном.
Гречиха посевная же
В D&D был: грудная клетка сокровищ.
Руки хорошо нарисованы.
Жизненно, Почти со всеми книгами так
...Гарри потёр...
у Вупи Голдберг если чо - нет бровей
Ей лучше бы не потеть.
Слышал историю, что Игги Поп (вроде) придумал себе псевдоним, когда упоротый перед концертом сбрил себе брови, а потом весь концерт страшно мучался, потому что оказалось, что теперь весь пот со лба затекает в глаза.
Слышал историю, что Игги Поп (вроде) придумал себе псевдоним, когда упоротый перед концертом сбрил себе брови, а потом весь концерт страшно мучался, потому что оказалось, что теперь весь пот со лба затекает в глаза.
не думаю что негры в голливуде прям потеют вне гримерных
Поэтому я вообще не описываю персонажей, давай им лишь краткие признаки. Высокий, здоровый, шрам в половину лица.
Другой - не брился всю жизнь, кудрявый, любит зеленый.
Третья просто ебанутая
Другой - не брился всю жизнь, кудрявый, любит зеленый.
Третья просто ебанутая
Даю*
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться