Гомо-гомо Зек
Puri-puri prisoner
Ну впринципе локализовали неплохо.
Блин, а мне больше нравиться один из старых переводов... Пле Пле Пленник, он как то по духу ему больше подходит, Гомо Гомо Зек как то грубовато для него, в том смысле что он бы сам себя так вряд ли стал называть.
Зато по смыслу ближе.
И как перевести puri puri
В смысле ближе к сути персонажа.
Ну не знаю к Prisoner ближе как раз пленник, а зек это совсем уж сленговое что то, да и puri puri это скорее что то "нежное", а не гомо гомо.
Арестант же, не пленник.
Учитывая чем он занимается в свободное время...
скорее милый милый заключенный
В официальном переводе манги от Азбуки он вроде как милый-милый зэк
У слова зэк вообще есть перевод, я как то думал что это чисто сленговое слово, такие обычно не переводятся.
Если без бороды, то похож на Ivankov из One Piece
У Иванкова и так есть офигенный прообраз
Гомо-гомо Чад или Чадо-чадо Зек?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!