Отличный комментарий!
Какой пиздец
А ты думал они немецкий будут учить?
Ага, вспомни Прибалтику.
Да. Местный мне тут как-то вот совсем не нужен.
Пачиму нас в Латвии ни любят! (с) цитаты великих не граждан и граждан сраны, которой все страны завидуют
Nes tai Lietuva, debilai!
Выучи язык, ходи лебези, ползай на коленях. Есть пути, которые для тебя всегда будут закрыты, потому что ты не родился латышом/литовцем/эстонцем. Хоть ты жопу себе порви. Но это отдельная история. Лично мне просто ни для работы, ни для жизни реально не нужен местный язык. Я так же плачу налоги и соблюдаю законы, веду более чем приличную жизнь не создавая ни государству ни его жителям сколь бы то ни было значимых проблем, сплошная польза. Но требования "учи, или выметайся" это шовинизм, привет. И этим грешат как раз подобные страны, у которых пунктик. Если бы прибалтика (да и весь мир) перешла на английский, это было бы просто ахуенно.
В нормальных европейских странах с местными языками строго: например в Испании и Франции 1 официальный язык, но в областях, населенных преимущественно басками там этот язык преподают на уровне с официальным. Так же и в России - во всех республиках преподают национальный язык. Но прибалты отличились конечно же: русское население Латвии составляет более 20% (а русскоговорящее и того больше), а преподавание на русском языке предполагается прекратить.
Опять же, если русским в Прибалтике не нравится (а их туда никто не приглашал жить), то Россия большая, и русскоговорящая (кроме Чечни и Тувы). Я не понимаю, искренне, отчего они не возвращаются обратно, а продолжают жить и страдать среди автохтонов.
Потому что переезд сопряжен с большими финансовыми и психологическими затратами. Купить новое жилье, найти новую работу, друзей и знакомых. Многие предпочтут прозябать в дыре, чем сделать решительные действия по изменения ситуации, и это не только Латвии касается. Но ты не переживай, рано изи поздно старики умрут, а молодежь уедет. Если правительство страны не поймет, что страна для людей, а не люди для каких-то идей страны. С 2011 до 2021 население страны уменьшилось на 177 тысяч, это 8.5% населения страны. И не только за счет русских.
Этот график показывает только носителей языка, т.е. тех, для кого язык является родным. По общему количеству говорящих английский на первом месте: 1348 млн. говорящих. Северокитайский отстает от него на 220 млн.
Кроме того, такая штука, как "китайский язык", существует только в больном воображении Коммунистической Партии Китая - северокитайский ("мандарин") и кантонский языки совершенно разные: ни один не понятен для носителей другого. Это всё равно, что взять английский и приплюсовать к нему немецкий.
Кроме того, такая штука, как "китайский язык", существует только в больном воображении Коммунистической Партии Китая - северокитайский ("мандарин") и кантонский языки совершенно разные: ни один не понятен для носителей другого. Это всё равно, что взять английский и приплюсовать к нему немецкий.
По распространению - под основным графиком смотри.
И это должен быть твой язык...
Мне лично без разницы какой учить, а из-за эгоистичных мудаков, считающих что это должен обязательно быть их язык и возникают текущие проблемы.
Интересно, эту идею так рьяно заливают минусами именно такие персонажи, с подавленным шовинистическим пиздецом в головах, который они зеркалят на окружающих, в частности, на меня? Я просто понять не могу, что плохого в том, чтобы избавиться от такого дремучего дерьма, создающего так дохуя проблем, как разные языки.
Нет. Эффективнее всего перейти на английский
Я бы под это дело сделал "упрощённый английский".
Тот же инглишь, но с более простой грамматикой.
Бо в современном пиздец сколько всякого хлама
Тот же инглишь, но с более простой грамматикой.
Бо в современном пиздец сколько всякого хлама
Эээм, как бы зная уже язык, намного проще использовать название/термин и т.д., как раз таки на немецком, когда общаешься между собой на русском, чем пытаться найти аналог (перевести так вообще частенько просто нереально). Но в виде текста как посте этом, конечно очень всрато выглядит.
> А ты думал они немецкий будут учить?
Это последствия как раз того, что немецкий они учат. В Германии довольно грустно с английским, так что особого выбора у мигранта нет (если это не Берлин, там можно). Ну и чем больше в твоей речи немецкого, и чем меньше родного, тем больше шансов что ты начнёшь говорить как на картинке в сабже со своими русско-говорящими знакомыми.
Информация из "первых рук", ибо сам такой же (но правда, не все так плохо). Постоянно миксую (блядь, вот опять) три языка (русский, немецкий, английский). Если ты точно знаешь что люди, с которыми ты говоришь, поймут, то ты уже не сильно напрягаешь мозг, вспоминая - как эта хрень звучит на %language%, а просто выкидываешь первое всплывшее в голове слово, выставив нужную грамматику.
Это последствия как раз того, что немецкий они учат. В Германии довольно грустно с английским, так что особого выбора у мигранта нет (если это не Берлин, там можно). Ну и чем больше в твоей речи немецкого, и чем меньше родного, тем больше шансов что ты начнёшь говорить как на картинке в сабже со своими русско-говорящими знакомыми.
Информация из "первых рук", ибо сам такой же (но правда, не все так плохо). Постоянно миксую (блядь, вот опять) три языка (русский, немецкий, английский). Если ты точно знаешь что люди, с которыми ты говоришь, поймут, то ты уже не сильно напрягаешь мозг, вспоминая - как эта хрень звучит на %language%, а просто выкидываешь первое всплывшее в голове слово, выставив нужную грамматику.
это называется заимствования. В русском так например овердохера заимствований из соседних языков. Полагаю у других так же. И в общем то в этом нет ничего плохого
А почему в Германии не должно быть грустно с английским? Родной язык коренных жителей - дойч, нафига им говорить на другом?
Ты задаёшь очень странные вопросы. Я где-то говорил, что должно быть как-то иначе?
Я просто констатировал факт. Есть страны вроде Италии, Испании и Франции, где по английски почти никто не говорит. Есть страны вроде Германии, где говорят многие, но в целом на это полагаться нельзя. А есть северная Европа, где говорит каждый первый. Т.е. страны разные.
Разумеется никто никому ничего не должен.
Я просто констатировал факт. Есть страны вроде Италии, Испании и Франции, где по английски почти никто не говорит. Есть страны вроде Германии, где говорят многие, но в целом на это полагаться нельзя. А есть северная Европа, где говорит каждый первый. Т.е. страны разные.
Разумеется никто никому ничего не должен.
Вот во Франции вполне себе говорят даже чорньіе на инглише, а бельіе и на немецком и даже пару слов на русском. ХА ХА
Да нормально, ну типа я бы тебе о своей работе тупо не смог бы по-русски рассказать, т.к. половину специфичных терминов я вот реально понятия не имею как перевести. Поэтому так и выходит.
ну может иногда хочется пообщаться на своем родном, на русском языке.
Так это был русский язык?
так написано-же -- чат русскоговорящих.
Ну я в Бельгии живу, Нидерландский знаю, пусть и не очень хорошо. Мне теперь на реахтуре на нидере излагаться?
Кстати оный похож на немецкий и я в целом все в посте понял.
И прикинь - учеба языка занимает время, а жить надо уже сейчас. Раз.
Есть нихилая вероятность получить кашу в голове из двух языков(и больше). Два. Помню как то с учебы возвращался домой и с матерью начинал говорить по-русски... С нидерландской грамматикой. Это пиздец.
В третьих - отдельные термины це отдельные термины и запоминаются легче как отдельные термины на конкретном языке.
В четвертых может она кому то из новоприбывших объясняет.
Да смешивать так языки ничего хорошего, но все мы люди тут так то. Ну и никто не будет блин в русскоязычное сообщество ступать чтоб пиздеть там на иностранном, особенно если человеку например какие то административные ньюансы нужно пояснить.
Тем более есть такая фигня что может быть для ежедневной жизни твой язык вполне окей, но допустим как дело начинает касаться какой то конкретной сферы со своим лексиконом, то все пиздец приплыли.
К примеру я прекрасно понимаю английский причем во многих сферах, но как только по учебе я попал на уроках английского на тему налогов и прочего документооборота - я охуел, как будто вообще не английский учил.
А еще сколько не учи не родной язык родным он не станет.
Кстати оный похож на немецкий и я в целом все в посте понял.
И прикинь - учеба языка занимает время, а жить надо уже сейчас. Раз.
Есть нихилая вероятность получить кашу в голове из двух языков(и больше). Два. Помню как то с учебы возвращался домой и с матерью начинал говорить по-русски... С нидерландской грамматикой. Это пиздец.
В третьих - отдельные термины це отдельные термины и запоминаются легче как отдельные термины на конкретном языке.
В четвертых может она кому то из новоприбывших объясняет.
Да смешивать так языки ничего хорошего, но все мы люди тут так то. Ну и никто не будет блин в русскоязычное сообщество ступать чтоб пиздеть там на иностранном, особенно если человеку например какие то административные ньюансы нужно пояснить.
Тем более есть такая фигня что может быть для ежедневной жизни твой язык вполне окей, но допустим как дело начинает касаться какой то конкретной сферы со своим лексиконом, то все пиздец приплыли.
К примеру я прекрасно понимаю английский причем во многих сферах, но как только по учебе я попал на уроках английского на тему налогов и прочего документооборота - я охуел, как будто вообще не английский учил.
А еще сколько не учи не родной язык родным он не станет.
Родным неродной не станет, но и родной забудешь.
Мы любим вспоминать благородных джентельменов и аристократов, которые в совершенстве владели множеством языков и говорили без акцента, но забываем, что они их учили с раннего детства, часто у носителей языка или профессиональных педагогов. Мы же часто учим по книжкам и пособиям уже будучи взрослыми без всякой помощи извне, зачастую вне языковой среды.
Мы любим вспоминать благородных джентельменов и аристократов, которые в совершенстве владели множеством языков и говорили без акцента, но забываем, что они их учили с раннего детства, часто у носителей языка или профессиональных педагогов. Мы же часто учим по книжкам и пособиям уже будучи взрослыми без всякой помощи извне, зачастую вне языковой среды.
Ну пока что я только нидерландский забываю сидя на самоизоляции и онлайн обучении без особой языковой практики. Хотя ровно год назад диплом на нидере умудрился написать, пусть и не без помощи по языковой части.
Самый прикол в том что что моя несуществующая местная девушка, что одногруппник из Нидерландов сейчас тоже больше на английском общаются чем на родном. Первой даже легче на инглише студенческие работы писать чем на родном. Такие дела.
Самый прикол в том что что моя несуществующая местная девушка, что одногруппник из Нидерландов сейчас тоже больше на английском общаются чем на родном. Первой даже легче на инглише студенческие работы писать чем на родном. Такие дела.
Если оба говорят на этих языках, использовать смесь из обоих куда удобнее. Что то проще выразить на одном, а что то на другом, понимание куда лучше и быстрее, даже если владеешь обоими языками в совершенстве, а не вставляешь просто то, что не знаешь. (из своего опыта, живу в Германии)
И кстати да, коммент такой уже есть, но все же, там так и написано русскоговорящее сообщество, вот они пиздят на русском.
И кстати да, коммент такой уже есть, но все же, там так и написано русскоговорящее сообщество, вот они пиздят на русском.
Я чет пытался ответить, но ты совсем хуйню написал, даже как-то расписывать что-то лень.
Я тебя возможно удивлю, но люди, в подавляющем своём большинстве, предпочитают говорить на родном языке даже тогда, когда оба знают другой. Все мои русскоговорящие коллеги говорят между собой на русском, немецко-говорящие на немецком, а греко-говорящие на греческом. Когда мы пересекаемся - говорим по-английски. Так просто гораздо продуктивнее выходит.
Перевожу на человеческий:
Насчет "добавки к пособию на ребенка при безработице родителей" это надо спрашивать у "местного отдела соцзащиты, где зарегистрирована ваша семья" когда будете подавать "заявление" на "получение пособия на ребенка" итд.
Некоторые немецкие понятия крайне плохо переводятся на другие языки. Это связано с особенность словообразования. Бутерброд - хлеб + масло. Есть слова которые включают в себя полностью или частично 5 - 7 других слов и пишутся слитно.
Насчет "добавки к пособию на ребенка при безработице родителей" это надо спрашивать у "местного отдела соцзащиты, где зарегистрирована ваша семья" когда будете подавать "заявление" на "получение пособия на ребенка" итд.
Некоторые немецкие понятия крайне плохо переводятся на другие языки. Это связано с особенность словообразования. Бутерброд - хлеб + масло. Есть слова которые включают в себя полностью или частично 5 - 7 других слов и пишутся слитно.
У русскоговорящих во всех странах так. Это тупо удобнее, вставлять термины которые используешь каждый день в русский язык.
У всех иностранцев, живущих в чужой стране, так. Особенно заметно по ругательствам.
Haista vittu!
приходите к нам в русскоговорящие игровые сообщества.
тем временем русскоговорящие игровые сообщества:
хил не должен проносить дамаг по определению, ладно бы еще саппорт! босса можно пронести с первого трая, если основной импакт будет вноситься вовремя, с соблюдением механики сплеша. обязательно нужно два танка, потому что во второй фазе босс делает сплит, и его надо разводить по разным углам.
тем временем русскоговорящие игровые сообщества:
хил не должен проносить дамаг по определению, ладно бы еще саппорт! босса можно пронести с первого трая, если основной импакт будет вноситься вовремя, с соблюдением механики сплеша. обязательно нужно два танка, потому что во второй фазе босс делает сплит, и его надо разводить по разным углам.
ПФ, классическое "На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре"
так что я еще даже недобрал.
ВЕРОЯТНОСТЬ РЕЗИСТА КРАЙНЕ МАЛА1
иммалейт импрувед!!
Не ну такое, без пикчи писать - грех!
Встречал еще вариацию "На инсте гайки...", для непосвященного еще меньше инфы, чем от gate.
… о/, харош кемпить на гейте, точку в алли я заинвайчу в ганг и варп на гейт ЕЦ, проваливаемся и на меня в ноль, я на мальке, держу апок, меня дроны пилят.
знание английского не всегда помогает:
На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре
На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре
хз, всё предельно понятно и просто, вообще по-лайту раскидал
*заядлый ммо казуал
Ты шутишь?
Английский в этом плане проще потому что там зачастую слова короткие и ты в горячке данжа просишь хил а не лечение итд.
Разница минимальна. Весь жаргон пошёл из-за первых ммо в целом и вов с линейкой в частности.В них играли без перевода и совсем не зная языка,поэтому все игровые названия проговаривались на английском,со временем так закрепилось,что продолжается и после перевода и даже перекинулось на совсем новых геймеров.
А потом они пришли в чат Евы
тоже про Еву подумал сначала, но увы(или к счастью) не владею темой в достаточно мере.
Любой бидон праймари. (с) один шедевр
Хурик в бубле в агре!
современные ммо: закликиваем до победного.
не то что бы старые в этом плане отличались.
Я понимаю твой язык, странный человек.
ЛИРООООООЙ ДЖЕНКИНС!!!
апгрейд:
хил не должен дамажить по дефолту, ладно бы еще саппорт! босс фармится на изи, если дамажить импакт по кд и рашить сплешем. Заинвайтите пару танков, т.к. на некст фазе босс юзает сплит, оба дамажат ультами и хз кто из них фейк, так что энивей надо байтить их в углы и там дамажить на кайте и чекать респ гвардов на спотах, т.к. ченс крита по резисту крайне мал!
хил не должен дамажить по дефолту, ладно бы еще саппорт! босс фармится на изи, если дамажить импакт по кд и рашить сплешем. Заинвайтите пару танков, т.к. на некст фазе босс юзает сплит, оба дамажат ультами и хз кто из них фейк, так что энивей надо байтить их в углы и там дамажить на кайте и чекать респ гвардов на спотах, т.к. ченс крита по резисту крайне мал!
Самое забавное что этот смехуечек в том же вове вполне можно наблюдать на постоянной основе где угодно. Хотя бы потому что как еще быстро написать тактику в чате кроме как быстрым сокращенным сленгом.
* кайтить по разным углам
кайтесь по разным углам!...ибо грядёт!
Приходите к нам в русскоговорящее сообщесно EVE:
В клозе гейта в агре бублем саброй запоинтили кастрюлю, на кб отправили, в фите оффицерский балкон и чемодан, стелькой лутанул, еле успел вытопить. А там уже на подходе домик и пару хеков.
В клозе гейта в агре бублем саброй запоинтили кастрюлю, на кб отправили, в фите оффицерский балкон и чемодан, стелькой лутанул, еле успел вытопить. А там уже на подходе домик и пару хеков.
хаков же
хек это ж название системы а не корабля
хек это ж название системы а не корабля
В кастрюле офицерский балкон и чумодан?
Это же за гранью добра и зла. Я все могу понять, но кастрюля?! Не какая-нибудь мачала, или раттл, а кастрюля /о\
Это же за гранью добра и зла. Я все могу понять, но кастрюля?! Не какая-нибудь мачала, или раттл, а кастрюля /о\
ну в еве водилась ещё танковка плексом, тоже та ещё практика
Ну и по классике
сплит?
хуесос
Это классика, это знать надо!
мне стало страшно от осознания что я почти все понял, из написанного. Бляяя, кажется пора завязывать с играми и выходить на улицу.
Просто слова короче.
Звучит, как будто Сатану вызывает
Приходите к нам в россию, у нас есть газпром межрегионбанк и росстройгарант
Внести киндергельдцушлаг
там был FLÜGGÅӘNKб€ČHIŒßØLĮÊN, сколько можно повторять
На самом деле, вы немного не так понимаете картину, и зря наезжаете.
Дело в том, что перевести с русского на немецкий можно эти фразы множеством способов, ведь перевод может быть как дословный, так и по смыслу. Так, можно сказать "деньги на ребёнка"/"пособие на ребёнка"/"надбавка на детское пособие", "семейный фонд"/"семейная касса", и пр. НО.
Перевод с русского на немецкий, без знания конкретного термина, легко заведёт в дебри.
Пример:
Familienkasse -> ru -> семейный фонд
Семейный фонд -> de -> Familienstiftung
И не дай Бог использовать неправильное слово! Немецкий бюрократ может и не вставит вилы в жопу, но его обязанность - отметить, что он принял лицо, а не помочь. Поэтому будешь ходить 5 раз, вставая в очередь, оплачивая штрафы или проебывая дедлайны.
Именно поэтому для описания любых вещей связанных с бюрократией используют именно немецкие слова. Даже на английских статьях всегда дают версию термина как он звучит на немецком.
Может выглядит это тупо, но этот совет реально поможет получить пособие женщине, и тем он полезнее - чем больше терминов на немецком он содержит, ведь даже при очень хорошем владении языком, всегда есть дофигалион терминов, которые человек никогда не встречает.
Дело в том, что перевести с русского на немецкий можно эти фразы множеством способов, ведь перевод может быть как дословный, так и по смыслу. Так, можно сказать "деньги на ребёнка"/"пособие на ребёнка"/"надбавка на детское пособие", "семейный фонд"/"семейная касса", и пр. НО.
Перевод с русского на немецкий, без знания конкретного термина, легко заведёт в дебри.
Пример:
Familienkasse -> ru -> семейный фонд
Семейный фонд -> de -> Familienstiftung
И не дай Бог использовать неправильное слово! Немецкий бюрократ может и не вставит вилы в жопу, но его обязанность - отметить, что он принял лицо, а не помочь. Поэтому будешь ходить 5 раз, вставая в очередь, оплачивая штрафы или проебывая дедлайны.
Именно поэтому для описания любых вещей связанных с бюрократией используют именно немецкие слова. Даже на английских статьях всегда дают версию термина как он звучит на немецком.
Может выглядит это тупо, но этот совет реально поможет получить пособие женщине, и тем он полезнее - чем больше терминов на немецком он содержит, ведь даже при очень хорошем владении языком, всегда есть дофигалион терминов, которые человек никогда не встречает.
Ну и многие слова действительно удобнее или их аналоги в других языках не так звучат. Первый прошедший в голову пример:
(DE) Termin - (EN) Appointment - (RU) ??? Назначенное время? Время приема? Время записи? Время начала собеседования?
А так -"термин" и всё. Вот все и используют
(DE) Termin - (EN) Appointment - (RU) ??? Назначенное время? Время приема? Время записи? Время начала собеседования?
А так -"термин" и всё. Вот все и используют
Реально хороший пример, я даже не смог сразу объяснит друзьям что это за термИн такой. А когда уже знаешь "у меня термин тогда то или там то" и сразу все ясно.
да, люди у нас такие нынче, главное не разобраться, а сразу закинуть говнеца на вентелятор, ради лулзов есесна
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
тем временем русскоговорящие игровые сообщества:
хил не должен проносить дамаг по определению, ладно бы еще саппорт! босса можно пронести с первого трая, если основной импакт будет вноситься вовремя, с соблюдением механики сплеша. обязательно нужно два танка, потому что во второй фазе босс делает сплит, и его надо разводить по разным углам.