Почему, мистер бугабазинга? Во имя чего вы продолжаете постить эти "адаптации"? Неужели Вы верите в какую-то миссию или Вам просто страшно читать литературный перевод?
на матерно-ебантяйский он переводит.
Мне иногда кажется что это переводчик "кубика в кубе"
Я скажу больше - они локализуют там, где достаточно перевести.
Прям адекватных переводов от кины будет видел всего пару раз.
Прям адекватных переводов от кины будет видел всего пару раз.
Потому что он и есть Кинабудет и пиарит своё говно везде, где не попадя
Блин, была похожая ситуация.
Я ей говорю:
- Нужно отсосать яд, спаси меня, о прекрасная!
А она мне:
- Но у эльфов иммунитет к яду.
И я такой:
- Бля.
Я ей говорю:
- Нужно отсосать яд, спаси меня, о прекрасная!
А она мне:
- Но у эльфов иммунитет к яду.
И я такой:
- Бля.
Если змея укусила тебя в член, то он должен быть у тебя до колена, а такой ты и сам можешь отсосать
но ведь есть разные яды, некоторые превращают кровь в желе, от такого иммунитета не будет.
Думаю, раз даже змей засомневался, то яд действовал дольше обычного, а значит что может быть сопротивление.
конкуренция за пару плюсов - страшная штука. хочешь унизить оппонента, повесь тэг "хуёвый перевод".
Но у нас же уже есть тег для "Кина будет"
Бесит что в D&D "иммунитет" и "сопротивление" работают не то что интуитивно и соответственно своим названиям
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться