NSFW
Отсылка на библию, кто не понял «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Матфей 7:6).
Да выражение Margaritas ante porcos она от туда и пошло.
Хуасе, че реально если в свиней жемчуг кидать то они агриться начинают?
—Это.. ну, как его, мети-чего-то-там.
— Метахфора.
— Во-во. Про быдло. Типа не люди а свиньи в человеческой одежде. Ти по не тратье старания зря на долбоебов, ни не только не оценят но и с дерьмом смешают но потом еще и сагрится могут.
— Метахфора.
— Во-во. Про быдло. Типа не люди а свиньи в человеческой одежде. Ти по не тратье старания зря на долбоебов, ни не только не оценят но и с дерьмом смешают но потом еще и сагрится могут.
Офигеть, так что в библии годнота есть? Много там такого? Просто меня хватило до голого бухого мужика, потом я чуть лоб не пробил от фейспалма и закрыл...
там разные книги сильно разные по контенту, есть и полные треша и угара
Вообще это хорошо как сборник крутых цитат.
Растащили на цитаты еще тысячу лет назад
"Margaritas ante porcos", метать жемчуг перед свиньями, в нашей версии бисер. Означает делать что либо тем, кто этого не оценит. Например проявлять вежливость к базарным бабкам. Или преподавать малолетним долбоебам математику.
Я думал бисер
бисер это архаичное название того же жемчуга; нынче чаще бисером называют вид искусственной бижутерии
в русском переводе библии жемчуг
хм, жемчужное ожерелье
"...я играю в бисер перед стаей свиней..."
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Нужен ли тут Ero тэг?