перевод комикса waffles and pancakes
отыскал тут вроде вполне годный комикс, с шутками про пердеж и драками и абсурдом. переводить части с pun'ами-каламбурами не планируется - кто их может прочитать, и английский оригинал освоит. сам комикс https://www.webtoons.com/en/slice-of-life/waffles-and-pancakes. стоит ли продолжать и косячна ли редактура-перевод-оформление?здесь три выпуска, разграничены жирной черной чертой
Подробнее
ТВОЯ ОДЕЖДА ТАКАЯ МАЛЕНЬКАЯ. КАК ДУМАЕШЬ, Я БЫ ВЛЕЗ В НЕЁ, ЕСЛИ ПОСТАРАТЬСЯ? ОТЛИЧНО, МУДИЛА. ТЫ ВЫГЛЯДИШЬ КАК СТРИПТИЗЕР, НА КОТОРОГО НИ У КОГО НЕ ВСТАНЕТ А ТЕПЕРЬ СНИМАЙ ВСЕ, ПОКА НЕ ПОРВАЛ. ПОЛУЧИЛОСЬ/ ЕСЛИ БЫ ЧУВАК ДРОЧИЛ КАЖДЫЙ РАЗ, эээ... что? У НЕГО БЫ СТАЛ ВСТАВАТЬ НА СВОИ ШЕПТУНЫ, ТАК? ВОЗМОЖНО, НО ТАК БЫЛО БЫ ПОТОМУ, ЧТО ОН НАУЧИЛСЯ СВЯЗЫВАТЬ СВОИ ШЕПТУНЫ С НАСЛАЖДЕНИЕМ, А НЕ ПОТОМУ ЧТО САМИ ШЕПТУНЫ ЕМУ НРАВЯТСЯ НАСТОЛЬКО, ЧТОБЫ ВЫЗЫВАТЬ СТОЯК... ФУУУУ. ЭТО НЕ ТОТ ЛИ ЧУВАК, КОТОРОГО ВЫГНАЛИ ЗА ДРАКУ В ОБЩЕЖИТИИ С ШЕСТЬЮ КАЧКАМИ? ЧЁ ТЫ СКАЗАЛА?/ НУ ЗАЧЕЕЕЕМ МОГУ НАПИСАТЬ, НО ЧИТАТЬ-ТО ТЫ ТОЖЕ НЕ УМЕЕШЬ t to me Г anothi u so hi nds ud! even ny lid 'beini CAM РАЗБИРАЙСЯ. You think yo that way well thing coming I your in your s just beca a shit w me I'm /ou'll neve you're gon about gonna re saw m to this СКАЖИ ЕМУ, ЧТО ТЫ НЕ ХОТЕЛА ЕГО ОБОЗВАТЬ/ ПОКА ХУЖЕ НЕ СТАЛО/ НЕ. Я К СЕБЕ В КОМНАТУ. НО...
песочница
Еще на тему