У нас же Бражники есть...
Так вот что это за херня, я лет 10 до сегодняшнего дня думал что видел колибри, правильно мне говорили что я ебанулся
Я тоже таких видел в детстве под Анапой. Только не знал что это такое.
Возле офиса, где я работаю, каждое лето такой же летал. В этом году его еще не видел, но надеюсь с ним встретиться и постоять с чашечкой кофе
порассуждать о боге ветра Зефире?
Да нет, поглядеть на его маневры вокруг той россыпи кустов, что растет перед офисом. Он летает вокруг них как алкаш, которому негаданно наколдовали реки вина и горы водки
Ну хоть я не один такой :)
Мне даже удалось словить таких пару раз и отпустить
А еще у бражников гусеницы классные
Загуглил как они выглядят, оказывается я видел их раньше часто и густо, но чтобы на цветке увидеть их в процессе не разу не доводилось.
Возле Эхинетисов лопастых видел.
Гусеницы различаются меньше бабочек, может и не их ты видел
Капец, месяц прошел уже, а ты все ленту листаешь да еще и с комментами)
Эти гусеницы сто пудов, я их лично до бабочек растил, но в итоге были зачастую мертвые головы. Тоже бражники, но не красочные.
Эти гусеницы сто пудов, я их лично до бабочек растил, но в итоге были зачастую мертвые головы. Тоже бражники, но не красочные.
их многие за колибри принимают х)
бражник, судя по названию, это походу колибри которая попала к нам и пропиталась местным колоритом
Фуф, я уж думал, что оно кровососущее, а они в такой стадии нектаром питаются, иначе получилось бы летающее шило.
Зато личинки жрут коконы всего живого.
и твой кокон тоже
не надо мои коконы жрать плиз
*вжимает коконы*
Я так понимаю. что кто то не заморачивался с названием... "лохопедус птицакрылус! - это не для этих стран! "Жужжала", "летало" и "попрыгун" - вот нормальные названия животных!
Я не совсем тебя понял, но мне кажется, что ты пытаешься смешать систематическое название и разговорное. Систематические названия даются исследователями и составляются из нескольких слов, например:
lepidoptera [лэпидоптера] + уточняющая часть (систематические названия повинуются латинской грамматике) — буквально гр. чешуя + крыло (ср. рус. чешуекрылые) (что на самом деле тоже примерно описывает особенности),
народные берутся из именно простых слов или из местных наречий, например:
≈pal (п.и.е.) → papilo [папило] (лат) → papillion [папийõ] (фр., прочие романские аналогично) — от какого-то праиндоевропейского слова «трясти, касаться», т.е. «трясучка»
бабка → бабочка — смысл слова не требует пояснений, а именно оно приклеилось из-за суеверий про умерших
schmetten (сливки) → schmetterling (нем) — из поверия, что они питались сливками
butter + fly (масломуха) (анг) — из того же самого поверия
«коллибри» же приползло откуда-то из языков карибских аборигенов
В итоге «чешуекрыл пятнистосиний» — научное название (по факту там не от «чешуекрылых» первое слово берут, а несколько глубже по систематическому дереву), а в народе гуляют «трясучка», «масломуха», «сливкопей», «бабка» и т.п.
Ещё пример:
felis silvestris catus domestica / кошка лесная кошка домашняя — научное название
catus, cata [кàтус, кàта] (лат) → cat [кэт] (англ), chat, chate [ша, шат] (фр), gatto [гатто] (ит) и т.п. — народные, название из афроазиатского языка, откуда кошек и притащили через Египет в латинский мир, а оттуда название попало почти во все языки
mus + lego → murilegus [мурилэгус] (лат) — буквально «мышесобиратель»
mus + cepo → muriceps [мурикэпс] (лат) — буквально «мышелов»
mus → musio [мусио] (лат) — просто изменённое «мышь» (ср. кирг. — мышык)
felis [фэлис] (лат) — откуда-то из северных языков, созвучно с «куница» в некоторых языках, ушло из и вернулось в латынь с другим смыслом и в чуть другом виде
pelax/pilax [пэ/илакс] (среднелат.) — происхождение неизвестно
Так что… никто не заморачивался.
lepidoptera [лэпидоптера] + уточняющая часть (систематические названия повинуются латинской грамматике) — буквально гр. чешуя + крыло (ср. рус. чешуекрылые) (что на самом деле тоже примерно описывает особенности),
народные берутся из именно простых слов или из местных наречий, например:
≈pal (п.и.е.) → papilo [папило] (лат) → papillion [папийõ] (фр., прочие романские аналогично) — от какого-то праиндоевропейского слова «трясти, касаться», т.е. «трясучка»
бабка → бабочка — смысл слова не требует пояснений, а именно оно приклеилось из-за суеверий про умерших
schmetten (сливки) → schmetterling (нем) — из поверия, что они питались сливками
butter + fly (масломуха) (анг) — из того же самого поверия
«коллибри» же приползло откуда-то из языков карибских аборигенов
В итоге «чешуекрыл пятнистосиний» — научное название (по факту там не от «чешуекрылых» первое слово берут, а несколько глубже по систематическому дереву), а в народе гуляют «трясучка», «масломуха», «сливкопей», «бабка» и т.п.
Ещё пример:
felis silvestris catus domestica / кошка лесная кошка домашняя — научное название
catus, cata [кàтус, кàта] (лат) → cat [кэт] (англ), chat, chate [ша, шат] (фр), gatto [гатто] (ит) и т.п. — народные, название из афроазиатского языка, откуда кошек и притащили через Египет в латинский мир, а оттуда название попало почти во все языки
mus + lego → murilegus [мурилэгус] (лат) — буквально «мышесобиратель»
mus + cepo → muriceps [мурикэпс] (лат) — буквально «мышелов»
mus → musio [мусио] (лат) — просто изменённое «мышь» (ср. кирг. — мышык)
felis [фэлис] (лат) — откуда-то из северных языков, созвучно с «куница» в некоторых языках, ушло из и вернулось в латынь с другим смыслом и в чуть другом виде
pelax/pilax [пэ/илакс] (среднелат.) — происхождение неизвестно
Так что… никто не заморачивался.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться