Да как же убого они переводят!
Это не просто перевод, это АДАПТАЦИЯ. Ты вот сам понимаешь, как русский человек поймет комикс без них?
русский человек не знает что такое кусок говядины или стейк? а учитывая что "pound of him" превращаются в "выделения" то у кина не будет фермер это любитель жареной бычей спермы
"адаптация"... насколько он о нас плохого мнения....
Это не адаптация, это дегенерат, который защищает перевирание сути от всратых говнопереводчиков. Panicwar зовут.
Все мы немного дегенераты, бывает. Например, некоторые люди не понимают очень толстый сарказм
Ну да, и поэтому называют им любую тупость.
Ты перечитай первый комментарий, что ли, а потом посмотри в моих комментариях, что я под другим постом с из переводов смеялся с адаптации.
Ну хоть в фразе "русская адаптация" не накосячили... хотя все равно звучит как оскорбление.
Не уж то на ферме нет петуха? Бред.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться