Думаю у этого парня нет пальцев на одной руке.
хотя возможно он всё-таки держал его в ножнах?
Все фигня, почему его шрам на щеке превратился в сопли?
Может он просто целыми днями практиковал
так это ж сабля
Но ты посмотри как она идеально входит, выгодит и обратно, с медлеееным завершением....
Только по русскому ГОСТ'у. В остальном мире Sabre является определенным оружием, одним из типов Backsword.
Тот же японский меч (катана) даже по использовании (кэндзюцу) почти что брат с востока для Longsword, особенно в сфере сражения в броне, когда с Саблей там вообще мало общего. Разве что если вспомнить швейцарскую, но никак не польскую.
Тот же японский меч (катана) даже по использовании (кэндзюцу) почти что брат с востока для Longsword, особенно в сфере сражения в броне, когда с Саблей там вообще мало общего. Разве что если вспомнить швейцарскую, но никак не польскую.
Ох блять, "шепчущий с мечами". Whisperer, мать его.
По-русски это называется "заклинатель мечей". Не надо искать игру слов там, где её нет.
По-русски это называется "заклинатель мечей". Не надо искать игру слов там, где её нет.
Перевод не требует адаптации. Гениально.
Здесь нельзя переводить дословно. Sword whisperer это "говорящий с мечами", по аналогии с animal whisperer (говорящий со зверьми). "Заклинатель мечей" прям хорошо звучит.
Здесь нельзя переводить дословно. Sword whisperer это "говорящий с мечами", по аналогии с animal whisperer (говорящий со зверьми). "Заклинатель мечей" прям хорошо звучит.
но он же не заклинает мечи
Английский редко переводят дословно, учитывая сколько в нём устоявшихся выражений. В переводе важен контекст.
Немногим позже...
Может я тупой, но я вообще не понял где тут шутка и как cut связано с разводом?
просто ты не понимаешь язык мечей - это ведь редкий навык.
Резь-резь-резь
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться