"быдлота ночью под окном включила музыку на телефоне"
тут уже блютус-колонка.
да не, стены-то еще стоят
снос стен - уровень припаркованной машины, с колонками в половину багажника.
Apocaliptica - Quutamo
Отлично заходит под этот арт
Отлично заходит под этот арт
Эту коду высек кто-то на его надгробной плите
И маэстро год от года вновь играл мелодии те.(С) КиШ
И маэстро год от года вновь играл мелодии те.(С) КиШ
Так и думал, что КиШ каким-нибудь боком сюда приплести можно.
Я увидел арт и подумал, как же это похоже на тут историю Лавкрафта, а потом прочитал теги
Только в окне еще беспросветный черный пиздец должен быть, а не светлая ночь
В голове заиграла
очень уж она адекватная. максимум одна тропинка в лесах Шуб-Ниггурат, а не целый пейзаж, который должен быть не хуже, чем вид с горы Хатег-Кла.
согласен. это должно быть нечто импровизационно-атональное, какой-то дикий неистовый авангард, сыгранный соло. вот попалось такое, очень хорошо, но я бы еще безумия и хаоса добавил
Неаутентично
Старикан-то на скрипке наяривал.
Старикан-то на скрипке наяривал.
У меня даже трек подходящий есть:
Although Zann's instrument is often depicted as a violin (see "Influence" below), Lovecraft's intended use of this term appears to be to refer to a violoncello: in a letter to Elizabeth Toldridge (October 31, 1931?) he describes Zann as a "'cellist".[2]
He now removed his viol from its moth-eaten covering, and taking it, seated himself in the least uncomfortable of the chairs.
Итак, что он вытащил из поеденного молью чехла?
В тексте ЧТО написано?
Вот и нехер там.
Итак, что он вытащил из поеденного молью чехла?
В тексте ЧТО написано?
Вот и нехер там.
ты не смог перевести мой коммент?
кратко, его суть:
VIOL ≠ VIOLIN
CELLIST = ВИОЛОНЧЕЛИСТ
viol это несколько устаревший (даже во времена Лавкрафта) термин для виолончели, собственно, это изначально не было виолончелью, это была виола да гамба, без подпорки и с 6 струнами, позже появились более габаритные 4-струнные варианты, названные violoncello (сокр. cello) и виола осталась в прошлом. короче, суть в том, что инструмент стоял на полу, а не лежал под подбородком
кратко, его суть:
VIOL ≠ VIOLIN
CELLIST = ВИОЛОНЧЕЛИСТ
viol это несколько устаревший (даже во времена Лавкрафта) термин для виолончели, собственно, это изначально не было виолончелью, это была виола да гамба, без подпорки и с 6 струнами, позже появились более габаритные 4-струнные варианты, названные violoncello (сокр. cello) и виола осталась в прошлом. короче, суть в том, что инструмент стоял на полу, а не лежал под подбородком
Пришлось помыться в бане, и мой ответ куда-то подевался.
В двух словах - да, признаю, забыл про виолу.
Но! Виолы были двух типов - "напольная", похожая на виолончель, и "ручная", схожая со скрипкой.
Поэтому формально мы оба правы. Предлагаю трубку мира (или чашу, как пожелаете).
В двух словах - да, признаю, забыл про виолу.
Но! Виолы были двух типов - "напольная", похожая на виолончель, и "ручная", схожая со скрипкой.
Поэтому формально мы оба правы. Предлагаю трубку мира (или чашу, как пожелаете).
что за ручная виола?
С помощью гугла мне удалось узнать что:
"Из-за довольно крупного первоначального размера инструмента на виоле играли сидя, зажав её между ног или положив боком на бедро, — поэтому инструмент приобрёл название виола да гамба (viola da gamba), то есть ножная виола. В дальнейшем появились разновидности виолы меньшего размера.
Первоначальные виолы были небольшими, и исполнители держали их у плеча, отчего и назывался такой инструмент виола да браччо (viola da braccio), то есть ручная виола."
"Из-за довольно крупного первоначального размера инструмента на виоле играли сидя, зажав её между ног или положив боком на бедро, — поэтому инструмент приобрёл название виола да гамба (viola da gamba), то есть ножная виола. В дальнейшем появились разновидности виолы меньшего размера.
Первоначальные виолы были небольшими, и исполнители держали их у плеча, отчего и назывался такой инструмент виола да браччо (viola da braccio), то есть ручная виола."
- Эй, скрипач! Ты горяч! Как всегда строптив!
сыграл силу вакума ...
Мама-мама, что мы будем делать?
Первый рассказ, что прочёл у Лавкрафта. Дальше были и лучше, но этот всё равно в памяти отпечатался как нечто крутое.
а где тот парень, который спорил со мной, что правильно читать "шаб-ниггурат", а не "шуб-ниггурат" по правилам английского языка? почему тут никто не говорит о правилах чтения немецких имен? Цанн, а не Занн. или тогда уж Эрик, а не Эрих. он, кстати, человек с реальным человеческим именем, а не выдуманная сущность с выдуманным именем. с этими Заннами и до Чопинов с Уэгнерами рукой подать.
Хороший арт, пожалуй сохраню и как нибудь сделаю анимированную версию
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться